despise — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «despise»

/dɪsˈpaɪz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «despise»

«Despise» на русский язык переводится как «презирать» или «ненавидеть».

Варианты перевода слова «despise»

despiseпрезираю

I despise them!
Я презираю их!
I hate and despise you, Rhett Butler.
Я ненавижу и презираю вас.
I despise men of your ilk.
Я презираю таких как вы.
Oh, if I could only tell you how thoroughly I despise you, then up and leave you, let it be finished once and for all.
О, если бы я могла сказать тебе, как сильно я презираю тебя, Потом подняться и оставить тебя, чтобы покончить с этим раз и навсегда.
I despise that brutal, cynical form of marriage.
Я презираю эту циничную, брутальную форму брака.
Показать ещё примеры для «презираю»...
advertisement

despiseненавижу

The face of a fallen woman, I despise her.
Лицо падшей женщины; ненавижу ее.
I hate you and I despise you!
Я ненавижу тебя!
No, I despise humanity.
Нет, не против, ненавижу гуманность.
I despise suffragettes.
Ненавижу выскочек.
I despise the superficial life we lead.
Я ненавижу ту поверхностную жизнь, которую мы всегда вели.
Показать ещё примеры для «ненавижу»...
advertisement

despiseпрезрение

Control the body! Despise and dominate it with your mind! Hogwash!
Контроль тела, презрение к нему и господство над ним ума — вздор!
Despising the bourgeoisie is part of their credo.
Презрение к буржуазии — это их кредо.
Few people on this planet know what it is to be truly despised.
Лишь немногие на этой планете знают, что значит неприкрытое презрение.
And suddenly I knew what it felt like to be universally despised.
И внезапно я почувствовал, что значит общественное презрение.
It's not despising it, but I can't deprive you of this money.
Это не презрение. Просто я не могу лишить тебя этих денег.
Показать ещё примеры для «презрение»...
advertisement

despiseпризираешь

Not really. Since you were away, I've had to meet with our broker, my trainer, your lawyer, that caterer we both adore, and that personal shopper we both despise. All that, and you still had time to blackmail the neighbors.
Не совсем пока тебя не было мне пришлось встретиться с нашим брокером, моим тренером, твоим адвокатом этим поставщиком продуктов, которым мы оба восхищаемся и этим ассистентом по покупкам,которого мы оба призираем все это и у тебя все еще есть время
These people stand for everything we despise --
Эти люди поддерживают все, что мы призираем --
They must be half hating themselves for having to invite me, and half despising me for turning up.
Они наверное наполовину ненавидят себя за то, что пригласили меня, а наполовину призирают меня за то, что я принял приглашение.
They despise me.
Они меня призирают.
And are they all aware that you despise them?
Они знают, что ты их призираешь?
Показать ещё примеры для «призираешь»...

despiseпренебрегаешь

Do not despise, Lord, this heart, repentant and humble.
Не пренебрегай, Господи, этим сердцем, кающимся и скромным.
"Do not despise my command because you know me to be a sinner.
"Не пренебрегай моей волей лишь потому, что знаешь, я — грешен.
Those men that you despise are patriot citizens.
— Те мужчины, которыми ты пренебрегаешь являются гражданами — патриотами.
You despise anyone who thinks well of you.
Ты пренебрегаешь всеми, кто тебя ценит.
Years of being despised by lords has made a boaster of him.
Годами лорды пренебрегали им, и это превратило его в хвастуна.
Показать ещё примеры для «пренебрегаешь»...

despiseни во что не ставит

The white house despises this law.
Белый дом ни во что не ставит этот закон.
And... Uh he despises me.
— Он меня ни во что не ставит.
Now I know he despises me.
Теперь я знаю, что он меня ни во что не ставит.
You've always despised politics!
ть никогда ни во что не ставил политику!
He hates Caucasians, despises Americans, and has nothing but contempt for women.
Он ненавидит белых особенно американцев, ну а женщин он, вообще, в грош не ставит.
Показать ещё примеры для «ни во что не ставит»...

despiseпротивен

I despise you.
Ты мне противен.
but being awak'd, I do despise my dream.
Проснулся я, и мне мой сон противен.
If it's of any comfort, I despise him as much as you do... Having to hire me
Если так проще, то мне он противен не меньше, чем вам противно нанять меня.
I stop it all, I piss you off, I despise you all.
Короче, вы все мне противны.
Here you were, stuck with this moron who wanted to blow people up, filling your daughters' heads full of ideas you despised.
Вы не могли избавиться от этого идиота, который мечтал о том, чтобы взрывать людей, и пичкал ваших дочерей идеями, которые вам противны.

despiseпрезрен

I despised reason.
Презренный разум.
Abhorred, despised, pitied?
Отвратительный, презренный, жалкий?
He is despised and rejected of men;
Он был презрен и умален пред людьми;
«And he is despised and rejected of men. A man of sorrows... .. and acquainted with grief. » And we hid our faces from him.
Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни и мы отвращали от Него лице свое.
My flesh, it's venal and despised.
Моя плоть, продажная и презренная.

despiseне выношу

I despise trophy hunters.
Я не выношу охотничьи трофеи.
I'd say this visit is unexpected, but I despise understatements.
Должен сказать, это неожиданный визит, но я не выношу недосказанность.
I despise Halcyon.
Не выношу Халсион.
You despise both sexes.
Вы не выносите оба пола.
I know Gabrielle despises me.
Габриэль меня не выносит.