dereliction of duty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dereliction of duty»

dereliction of dutyнарушение служебного долга

Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice...
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость...
Option 1... we let the Army court-martial you for theft and dereliction of duty.
Вариант 1... мы позволим военному суду судить вас за воровство и нарушение служебного долга
I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty.
Я заполнил все бумаги, необходимые для обвинения вас в нарушении служебного долга.
advertisement

dereliction of dutyнарушение долга

Flagrant dereliction of duty.
Вопиющее нарушение долга.
Dereliction of duty."
Нарушение долга.
Taking five minutes for me would be a dereliction of duty?
5 минут для меня — это нарушение долга?
advertisement

dereliction of dutyпреступную халатность

The inquiry found him guilty of gross dereliction of duty.
Расследование признало его виновным в преступной халатности.
Under the circumstances, abandoning my post would be a dereliction of duty.
В данных обстоятельствах, покинуть мой пост было бы преступной халатностью.
I'm placing you under arrest for gross dereliction of duty.
Я арестовываю вас за преступную халатность.
advertisement

dereliction of dutyнеисполнение долга

They'll string me up for dereliction of duty.
Меня вздернут за неисполнение долга.
Congress continues to prepare articles of impeachment, citing the President's dereliction of duty and negligence in his administration's response to the growing epidemic that has incapacitated New York City
Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.

dereliction of dutyдолга

I have struggled long and hard. I've tried in vain to quieten the feelings I have for you, knowing such a match would, in so many ways, be a dereliction of duty to my rank.
Вся моя борьба была тщетной. будет безответственным шагом по отношению к моему долгу и положению в обществе.
I was raised believing dereliction of duty is the one sure way to happiness.
Раньше мне внушали, что быть счастливой можно лишь путём ухода от долга.

dereliction of duty — другие примеры

This is dereliction of duty!
Совсем ни черта не делают!
My good man, dereliction of duty in the face of the enemy is a court-martial offense.
Дорогой мой, невыполнение своего долга перед лицом противника это преступление, попадающее под трибунал.
Bumped back in rank for dereliction of duty.
Его понизили в звании за невыполнение служебного долга.
Dereliction of duty.
Нарушили обязанности.
Not a judge's dereliction of duty.
Во власти женщины?
Показать ещё примеры...