deprived — перевод на русский

Быстрый перевод слова «deprived»

«Deprived» на русский язык можно перевести как «лишенный» или «обделенный».

Варианты перевода слова «deprived»

deprivedлишён

I ask therefore that Tadamori be deprived of its title and stripped of his estates.
Поэтому я требую, чтобы Тадамори был лишён титула и всех земельных владений.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
A person becomes most human, often against his own will, when he begin to founder, when he is derailed or deprived of order.
Человек, хотя бы даже против своей воли, становится человечнее, когда терпит крах, когда он выбит из колеи, лишен порядка и гармонии.
Travel for those who have been deprived of freedom means even more.
Для тех, кто был лишён свободы, путешествие сюда значит больше.
For the crimes you have committed, you will be forever banned from the Order and deprived of your powers with the ritual of Separation.
За совершенные тобой преступления ты будешь навсегда изгнан из Ордена и лишен своих сил ...с помощью обряда Отлучения!
Показать ещё примеры для «лишён»...
advertisement

deprivedлишить

Even if it was planned before to expose me to a great risk and deprive of reliable security, it would be difficult to do it better.
Даже, если бы заранее сознательно намечалось подвергнуть меня величайшему риску и лишить надежной охраны, то едва ли это можно было сделать лучше.
How can you let people think that you, a doctor... want to deprive human beings of their right to see?
Как Вы можете позволять людям думать, что Вы, доктор... хотите лишить людей их права видеть?
Would you deprive them of a little harmless diversion?
Хотите их лишить всего из-за маленькой диверсии?
And we cannot deprive Mrs. Jennings of all her company.
И мы не можем лишить миссис Дженнингс сразу всего общества.
It would be unfair of us to deprive others of the chance to bid. Um...
Было бы в высшей степени непорядочно лишить всех остальных... шанса купить потерянный проект Лару.
Показать ещё примеры для «лишить»...
advertisement

deprivedлишать

I mean to deprive you of your life.
И в то время, как я кружу так близко, я собираюсь лишать вас жизни.
By what right do you deprive Gil of his letters?
Какое Вы имеете право лишать Жиля его писем?
Why deprive him of his greatest pleasure?
Зачем лишать его такого удовольствия?
Being what you are. How can you deprive yourself of the taste?
Будучи тем, кто ты есть, как ты можешь лишать себя вкуса?
Like depriving me of my Dundee cake.
— К примеру, лишать меня пирога.
Показать ещё примеры для «лишать»...
advertisement

deprivedлишился

Lionel, though deprived of his father at an early age, was blessed with an abundance of mother love.
Лайонел... хоть и лишился своей матери в таком молодом возрасте, был в достаточной степени благословлён её материнской любовью.
It would be terrible,for example, if some action of yours were to deprive him of a father, a title and a ring.
Было бы ужасно, если бы он в результате ваших действий лишился отца, титула и кольца.
My client has been deprived of liberty.
Мой клиент лишился свободы.
He was deprived, you see, of his pound of flesh.
Он словно лишился, понимаете, причитающейся ему части добычи.
Whatever you may decide, and even if this decision will deprive me of the hope of ever seeing you, that sorrow of mine will be alleviated by the belief
Какое бы твое решение не было, даже если б я через него лишился навсегда надежды тебя увидеть, то в сей горести моей послужит мне облегчением уверенность,
Показать ещё примеры для «лишился»...

deprivedлишение

Proposed to deprive the Emperor and his Imperial family of freedom when seizing the palace.
Предлагал лишение свободы ИМПЭРЗТОРЗ и императорской фамилии при занятии дворца.
However, even behind bars men have reached their goals, although the have been deprived of their freedom.
Меж тем, и в тюрьме людям удавалось осуществить многие свои цели, и они, в сущности, несмотря на лишение свободы, были свободными личностями.
Depriving this base of oxygen is murder.
Лишение базы кислорода — это убийство.
I mean, as far as being deprived of your personal freedom and civil liberties goes.
Я имею ввиду, это то же самое лишение свободы но с привилегиями.
One, the death of her beloved mistress and, second, in being deprived of an inheritance of £80,000, which she'd fully expected to receive.
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
Показать ещё примеры для «лишение»...

deprivedкислорода

His throat swelled and his brain was deprived of oxygen for 7 minutes before his first assistant was able to resuscitate him.
Его горло распухло и мозг не получал кислород почти 7 минут, пока первый помощник не привел его в сознание.
Debra's brain was deprived of oxygen for a period of time.
Какое-то время кислород не поступал в мозг Дебры.
Her brain's been deprived of oxygen.
В ее мозг не поступал кислород.
The bigger the area deprived of oxygen, the worse the sequelae are.
Чем больше зона, лишенная кислорода, тем тяжелее последствия.
Then as her heart and her brain are deprived of oxygen, she'll jerk a few times, probably vomit, and then her heart will eventually stop beating, and you'll have a dead body on your hands.
Сердцу и мозгу перестанет хватать кислорода, Её проберет дрожь, возможно, вырвет, И сердце перестанет биться,
Показать ещё примеры для «кислорода»...

deprivedотнять у

And deprive the other people who got here on time their right to a fair hearing?
И отнять у тех, кто пришёл вовремя, их право на слушание?
How could I turn him down? I'd need to give him a share and deprive the one I love.
Надо будет и ему отдать часть и отнять у того, кого люблю.
Let us beg for liberty for those who have been unlawfully deprived of it.
Помолимся о свободе для тех, у которых ее несправедливо отняли.
But you deprived the hospital of an empty bed.
Но вы отняли у больницы свободную кровать.
I wanted to deprive him of his ship so that he would come back to me.
Я хотела отнять у него корабль, чтобы он вернулся ко мне на землю.
Показать ещё примеры для «отнять у»...