deepest — перевод на русский

Быстрый перевод слова «deepest»

«Deepest» на русский язык переводится как «самый глубокий» или «наиболее глубокий».

Варианты перевода слова «deepest»

deepestглубоко

This is too deep for me.
Для меня это слишком глубоко.
Look deep.
Посмотрите глубоко.
After all, anything over $4 calls for deep thought on my part.
Сделки свыше 4-х долларов, заставляют глубоко задуматься.
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ...которую вы мне послали,.. ...я был глубоко тронут.
I want you to breathe deeply.
Я хочу, чтобы вы глубоко вдохнули..
Показать ещё примеры для «глубоко»...
advertisement

deepestглубине

And deep down in your heart you know the reason.
И в глубине вашей души вы понимаете причину.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow which formed the background of the whole.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
How did you know so quickly, so clearly what was hidden deep in my soul?
Как ты узнала так быстро, так ясно, что скрывалось в глубине моей души?
— Sure, 150 feet deep...
— Ага, на глубине 40 метров...
Deep in our hearts.
В глубине души.
Показать ещё примеры для «глубине»...
advertisement

deepestдип

Major Kira Nerys, Bajoran liaison to Deep Space 9.
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
Chief, how long will it take us to evacuate Deep Space 9?
Шеф, сколько времени потребуется чтобы эвакуировать Дип Спейс?
The heart and soul of Deep Space 9.
Сердце и душа Дип Спейс 9.
On Deep Space 9?
На Дип Спейс 9?
Last time on Star Trek: Deep Space Nine...
Ранее в Дип Спейс 9...
Показать ещё примеры для «дип»...
advertisement

deepestочень

I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
Real tragedy has touched your life... and very deeply.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
We are all deeply touched.
Мы все очень рады.
Deeply sorry.
Мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «очень»...

deepestглубине души

— Yes, you do, Eva. Deep inside.
В глубине души.
I felt deeply that I can only be one with you.
В глубине души я понял, что могу быть только с тобой.
Poor thing? Why? Deep down she was a fool.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
And deep down the revolution is as uncomfortable for him as it could be for the bourgeoisie.
И в глубине души он не приемлет революцию, точно так же, как и буржуа.
I mean... I never believed in it, deep down.
Я имею ввиду, что... в глубине души в это никогда не верила.
Показать ещё примеры для «глубине души»...

deepestсильно

That really is deep.
Сильно сказано.
Perhaps we have... wounded each other too deeply.
Наверно, мы слишком сильно ранили друг друга.
A woman who loves someone deeply as I love you, yes.
— Женщина, которая любит так сильно, как я люблю тебя, да.
But he got on my nerves at a very deep level.
Но он мне действовал на нервы. — И иногда даже слишком сильно.
My love for my daughter is too deep for display.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
Показать ещё примеры для «сильно»...

deepestглубочайшие

I offer you my deepest apologies, Christine.
Я приношу глубочайшие извинения, Кристина.
— Please accept my deepest sympathy.
— Примите мои глубочайшие соболезнования.
My deepest apologies.
Мои глубочайшие извинения.
Poor Miss Grant, you have my deepest sympathy.
Бедная мисс Грант, мои вам глубочайшие соболезнования.
Please accept our deepest apologies for intruding at such a late hour.
Глубочайшие извинения, мы вторглись в столь неурочный час...
Показать ещё примеры для «глубочайшие»...

deepestпоглубже

Bury yourselves deep into her.
Заройтесь в неё поглубже.
Yes, my sergeant decided to dig a little deeper before he put in his report.
Мой сержант решил копнуть поглубже, прежде чем составить отчет.
Take a breath, deep, down here, like this.
Вдохните поглубже, вот так.
— Bury them deep.
— Закапывайте поглубже.
Make it deep.
И поглубже.
Показать ещё примеры для «поглубже»...

deepestдалеко

I live deep in the jungle, past the old town, near the Humpback Mountain, in a place where the green bamboo whispers.
Я живу далеко, в джунглях, за Старым городом. Антилопа: У горбатой горы, где шумит зеленый бамбук.
You are not allowed to swim in deep water!
Нельзя заплывать так далеко!
A line drive, deep.
Прорыв за линию, далеко.
Swung on and belted to deep left field!
Замахнулся и ударил далеко влево!
This could go very deep.
Это может зайти очень далеко.
Показать ещё примеры для «далеко»...

deepestбольшие

You are in deep trouble.
У тебя большие проблемы.
They have to be. What else would throw such deep shadows?
— Что ещё отбрасывает такие большие тени?
This country is in deep trouble, people.
У этой страны большие проблемы, парни.
— Mas is in deep shit now.
У него с боссом большие проблемы. Ладно.
Deep Shit, Arkansas.
Большие проблемы, Арканзас.
Показать ещё примеры для «большие»...