deep end — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deep end»

deep endна самое дно

Sink or swim. Chuck her in the deep end.
Она утонет или выплывет, опусти её на самое дно.
Welcome to the deep end, son.
Добро пожаловать на самое дно, сынок.
You're going off the deep end lately.
В последнее время ты опускаешься на самое дно.
What do you want me to do, stop everything to cater to a soldier who's gone off the deep end?
Вы хотите чтобы я бросил все дела, ради поиска солдата, которые скатился на самое дно?
But I guess popping you out drove her off the deep end, because that's when her criminal record gets really interesting.
Но, думаю, выталкивание тебя наружу привело ее на самое дно потому что ее судимости становятся реально интересными.
Показать ещё примеры для «на самое дно»...
advertisement

deep endглубины

I tried to get to the deep end, but you never watch me.
— Я пытался доплыть до глубины, но ты не смотрел за мной.
We're thrown into the deep end together, told to save lives together, to save each other.
Нас швырнули на глубину и сказали спасать жизни, спасать друг друга.
Sorry to toss you into the deep end, but, as you know, my friend is indisposed.
Простите, что бросил вас на такую глубину, но, как вы знаете, мой друг сейчас не здоров.
The older one is in the deep end, the 9-year-old she's having a ball.
Старшая плавает в глубине, У 9-летней есть мяч...
You know, I haven't done this in such a long time, and I am diving right in the deep end.
Знаешь, я ведь так давно этого не делала, а сейчас ныряю на самую глубину.
Показать ещё примеры для «глубины»...
advertisement

deep endс катушек

The only thing I know is that you went off the deep end when Siobhan was killed.
Я только знаю, что после смерти Шивон ты слетел с катушек.
This dude's gone off the deep end, man.
Да он совсем с катушек слетел.
So let's find out what made Carla Mendez so special, it drove our air marshal friend off the deep end.
Итак, давай узнаем, что такого особенного было в Карле Мендез, что заставило нашего друга маршала слететь с катушек.
We've established that you can't kill me without sending Bonnie off the deep end.
потому что Бонни слетит с катушек
Right when I spit in the hole, that's when I knew I'd gone off the deep end.
Когда я поплевала в яму, я поняла, что съехала с катушек.
Показать ещё примеры для «с катушек»...
advertisement

deep endв омут

Once I win the presidency, then I can dive back into the deep end with Max.
Как только я выиграю президентство, тогда я смогу нырнуть назад в омут с Максом.
Deep end of what?
В омут чего?
In case they fall through, thought I'd give you the 411 before you're thrown into the deep end, so to speak.
На случай, если они не сбудутся, я введу вас в курс дела, прежде, чем вы, так сказать, броситесь в омут.
Have fun in the deep end.
Весело провести время в омуте.
He's swimming in the deep end of life while I've been in the kiddy pool.
Он плавает в омуте жизни, в то время как я была в детской луже.
Показать ещё примеры для «в омут»...

deep endс ума

He has gone off the deep end.
Он просто сошел с ума.
— We were, and she went off the deep end.
— В прошлом, а потом она сошла с ума.
Williamson: Claire realizes Joe is off the deep end...
Клэр понимает, что Джо совсем сошел с ума...
Mellie going off the deep end and consulting a crystal ball doesn't exactly spell future leader of the free world to me.
Мелли сходит с ума и разговаривает с хрустальным шаром не очень то хорошо для будущего лидера свободного мира, как по мне.
I can't believe that I thought you changed last year, and since you didn't, Chuck is now going off the deep end trying to get your attention again.
Я не могу поверить, что думал, что ты изменилась за прошедший год. Но похоже это не так. Чак сейчас сходит с ума, пытаясь опять привлечь твоё внимание.

deep endв глубокий конец

When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks.
Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами.
When I was nine years old, my brothers decided I needed to learn swim, so they tossed me into the deep end of the pool.
Когда мне было девять, мой брат решил, что мне нужно научиться плавать, так что он бросил меня в глубокий конец бассейна.
Before you know it, you'll be peeing in the deep end.
Прежде чем поймёшь, уже будешь писать в глубоком конце.
What's in the deep end?
А что в глубоком конце?
— Hey, well, stay out of the deep end.
— Держись подальше от глубокого конца.

deep endв самом глубоком

If you stood in this spot 40 years ago, you'd be soaking wet, swimming in the deep end of an indoor pool built for F.D.R.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно
I don't go deep end.
Я не захожу глубоко.
Fletcher met the long arm of the law at the wrong end of a shotgun and the deep end of a grave at the far end of a dead-end road.
Флетчер встретил длинную руку закона на другом конце ружья и глубокую могилу в конце тупика.
Shallow end, deep end. He does it all.
Умеет купаться и на мелководье, и в глубокой воде.
In the swimming pool, there's a locker key down by the drain in the deep end.
Ключ в бассейне, около стока в самом глубоком месте.