decent guy — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «decent guy»

decent guyпорядочный парень

Maybe I just wanted to believe that there was still a decent guy out there.
Может, я просто... Просто хотел верить, что нашёлся порядочный парень.
Wendell is a very decent guy.
Вендел очень порядочный парень.
And you seem like a decent guy.
И ты, кажется, порядочный парень.
You are a decent guy, right?
Ты — порядочный парень, да?
I thought you were meant to be a decent guy, Brian.
Я думал, ты порядочный парень, Брайан.
Показать ещё примеры для «порядочный парень»...
advertisement

decent guyприличный парень

Well, excuse me for thinking you look like a decent guy.
Простите, что решила, что вы приличный парень.
He is a decent guy.
Он приличный парень.
Decent guy. Nice wife.
Приличный парень.
I thought you were a decent guy, Raj.
А я-то думал, что ты приличный парень, Радж!
I said you were a decent guy with a family.
Я сказал, что ты приличный парень с семьей.
Показать ещё примеры для «приличный парень»...
advertisement

decent guyхороший парень

You seem like a decent guy, but your voice is really starting to get on my nerves.
Ты вроде хороший парень, но твой голос реально начинает меня бесить.
he's a decent guy.
Он хороший парень.
Look... Clark, despite our differences, I think you're a decent guy.
Послушай, Кларк, несмотря на наши разногласия, я думаю, что ты хороший парень.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex. Whether you want to admit it or not, you're actually one of the good ones.
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
— It's enough to tell yourself God is a decent guy.
Достаточно сказать себе, что Бог — хороший парень.
Показать ещё примеры для «хороший парень»...
advertisement

decent guyпорядочный человек

The boss is a pretty decent guy.
Мой босс очень порядочный человек.
Said he was a decent guy, pointed out that he had no priors.
Сказал, что он порядочный человек, упомянул, что у него не было судимостей.
And the thing is, he's really a decent guy.
Он очень порядочный человек. Он всем обеспечивает нас.
— He's a decent guy.
— Он порядочный человек.
Maybe I'm a decent guy after all! Huh?
Возможно, я все-таки порядочный человек!
Показать ещё примеры для «порядочный человек»...

decent guyхороший человек

A decent guy, I worked for him.
Я знаю твоего мужа — он хороший человек.
You do seem like a genuinely decent guy, Charlie.
Ты, правда, чертовски хороший человек, Чарли.
I meant thank you for being a really decent guy.
Спасибо за то, что вы такой хороший человек.
You know you're a decent guy?
Ты знаешь, что ты хороший человек?
You're a decent guy.
Вы — хороший человек.
Показать ещё примеры для «хороший человек»...

decent guyприличный человек

Decent guy, family man...
Приличный человек, хороший семьянин...
I don't know what secret you're looking to uncover, But my brother is a decent guy.
Не знаю, какую тайну вы хотите раскрыть, но мой брат — приличный человек.
I know he's committed the unpardonable crime of making a lot of money, but perhaps in spite of his talent, hard work, and enormous accomplishments, he's still a decent guy.
У него куча денег, это непростительно, но, может, несмотря на талант и трудолюбие, он всё же приличный человек?
See, I'm a decent guy.
Я приличный человек.
I still think I turned out to be a pretty decent guy in spite of it all.
Кажется, я всё же вырос приличным человеком.
Показать ещё примеры для «приличный человек»...

decent guyславный парень

A decent guy.
Славный парень.
He's a decent guy, he's a nice guy."
Он — славный парень, молодец" .
He's a decent guy.
Славный парень.
He's... he's a decent guy.
Он... он славный парень.
You're a smart, decent guy, Connor.
Ты умный славный парень, Коннор.

decent guyнеплохим парнем

I mean, you seem like a decent guy.
Ты кажешься неплохим парнем.
I remember you being a fairly decent guy during that charity hockey tournament.
Ты был вполне неплохим парнем на том благотворительном хоккейном турнире.
There're 2 sides to every story, Evan can be a real decent guy.
Всегда есть 2 варианта одной истории. Эван может быть неплохим парнем.
Schaeffer seems like a decent guy.
Шеффер вроде неплохой парень.
Mm-hmm, well, he sounds like a decent guy, whatever you want to call him.
Что ж, похоже, он неплохой парень, как бы вы его ни называли.

decent guyдостойный парень

Well, Vik seems like a decent guy.
Кажется, Вик достойный парень.
You're a decent guy and find the right path.
Ты достойный парень и найдёшь верный путь.
I thought he was a decent guy.
Он казался достойным парнем.
They'll all be decent guys.
Они все будут достойными парнями.
I'm trying to attract a decent guy here.
Я пытаюсь понравится достойному парню.