порядочный человек — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «порядочный человек»
«Порядочный человек» на английский язык переводится как «decent person» или «honorable person».
Варианты перевода словосочетания «порядочный человек»
порядочный человек — decent person
Подумать только, среди тех, кого не исключили, ...не нашлось ни одного порядочного человека.
Just think, among those who did not rule out ... Not one decent person.
Джордж, я хочу, чтобы ты услышал, как я говорю Анне что ты хороший и порядочный человек.
Well, George, I just want you to hear me say to Anna that you're a good and decent person.
Порядочный человек сделал бы что-нибудь.
A decent person would have done something.
Он согласился тебя подвезти, потому что он порядочный человек.
He's giving you a ride because he's a decent person.
Мама, ты посмотри на него, он порядочный человек!
Mom, open your eyes. He's a decent person.
Показать ещё примеры для «decent person»...
порядочный человек — decent man
Он не стал гнить в Дурнштейне, как порядочный человек.
He couldn't rot in Durnstein like any decent man.
В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man.
Зто бесчестье для каждого порядочного человека!
It's dishonorable for any decent man!
И порядочный человек.
And a decent man.
Я первый порядочный человек в ее жизни.
I'm the first decent man she's ever met.
Показать ещё примеры для «decent man»...
порядочный человек — decent people
Держись подальше от домов порядочных людей.
Stay away from decent people's homes.
Она думает, что сможет убедить порядочных людей согласиться на...
Imagine! To think she can get decent people to agree to...
— И моря есть, и реки, — ...и порядочные люди есть.
And we have decent people too, Mister Uef.
Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,.. сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,.. когда порядочные люди должны в это время быть в постели.
Mr Mundy showed me the pomp and vanity of sitting in gilded haunts of vice, eating lobster and dancing the tango, when decent people should be in bed.
Я знаю, у них есть свои изъяны, но многие из них — добрые, порядочные люди.
I know they have their flaws but I've found many of them to be kind, decent people.
Показать ещё примеры для «decent people»...
порядочный человек — decent human being
Я бы не потерял страховку, если бы Алан Саммерс был порядочным человеком.
I wouldn't have lost my insurance if allan summers were a decent human being.
Если ты когда-нибудь повторишь это кому-то, я буду это отрицать, но мой брат это самый порядочный человек которого я знаю.
Now, if you ever repeat this, I will deny it, but my brother is about the most decent human being I know.
Ты порядочный человек, знаешь.
You're a decent human being, you know.
Даже не подозревала, что ты порядочный человек.
I didn't take you for a decent human being.
Всего четыре слова, две секунды и один порядочный человек.
Four words, two seconds, one decent human being.
Показать ещё примеры для «decent human being»...
порядочный человек — honest man
Вы кажетесь порядочным человеком.
It seems an honest man.
Один порядочный человек.
An honest man.
Он был порядочным человеком, который никогда не лгал.
But he was an honest man, who never lied.
Она превратила меня в порядочного человека.
She has turned me into an honest man.
Он был порядочным человеком.
He was an honest man!
Показать ещё примеры для «honest man»...
порядочный человек — good man
— Он порядочный человек.
— He's not scum, he's a good man.
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка — он убегает.
When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way.
Порядочные люди так себя не ведут.
A good man doesn't have that.
Порядочные люди — это люди с чистой совестью.
A good man who has a clear conscience.
Он был порядочным человеком.
He was a good man.
Показать ещё примеры для «good man»...
порядочный человек — decent
Хотела, чтобы он вырос порядочным человеком. Какое будущее ждет этих детей?
He was smart and brave and decent, at first.
Он добрый и порядочный человек, и чтобы вы ни сказали, это не заставит меня снова в нем усомниться.
He's kind and decent, and nothing you could say will make me doubt him again.
Порядочный человек?
Decent?
Он был порядочным человеком.
He was decent.
Нет, мы поступим как порядочные люди.
No, we'll gonna do the decent thing.
Показать ещё примеры для «decent»...
порядочный человек — man
Потому что я получил ее от известного и порядочного человека.
Because I acquired it from a man of character and distinction.
Прошу прощения, но я всего лишь пытаюсь понять, что заставило такого порядочного человека, как вы, преступить закон.
Excuse me for asking, I'm merely trying to establish why a fine man like you could turn into a criminal.
Мистер Карсон. Вы — честный и порядочный человек. Самим своим присутствием вы задаете нужный тон в доме.
Mr Carson, you are a man of integrity and honor, who raises the tone of this household by being part of it.
Он порядочный человек, они — преступники-иммигранты.
He is a white man, those are immigrant crimes.
Даже более порядочные люди так делали.
Better men than you have done it.
порядочный человек — good guy
Я повёл себя как порядочный человек.
I was just being a good guy.
Он порядочный человек.
He's a good guy.
Почему ты не можешь быть порядочным человеком?
Why can't you just be a good guy?
Ты отдала приложение не порядочным людям.
You didn't give your software to the good guys.
порядочный человек — decent guy
Он очень порядочный человек. Он всем обеспечивает нас.
And the thing is, he's really a decent guy.
Он порядочный человек, который был втянут в это.
He's a decent guy that got dragged into all this.
— Он порядочный человек.
— He's a decent guy.
Сказал, что он порядочный человек, упомянул, что у него не было судимостей.
Said he was a decent guy, pointed out that he had no priors.
Возможно, я все-таки порядочный человек!
Maybe I'm a decent guy after all! Huh?
Показать ещё примеры для «decent guy»...