deals on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «deals on»

deals onсделку по

And using the apparel import safeguard against bras could kill the deal on cars?
И использование гарантий импорта против бюстгальтеров может убить сделку по машинам?
So we wanna scare them on bras to get us a better deal on cars.
Так мы хотим напугать их бюстгальтерами, чтобы получить лучшую сделку по машинам.
— When do we ever get a deal on this?
Когда мы вообще получим сделку по этому?
Dennison stood to lose the most if Koruba killed the deal on the boat.
Деннисон потерял бы более всего, если бы Коруба сорвал сделку по лодкам.
We actually got a very good deal on our insurance, so...
Вообще-то мы заключили очень хорошую сделку по нашей страховке, так что... Да, да.
Показать ещё примеры для «сделку по»...
advertisement

deals onскидки на

Be sure to check out our insert in Sassy Lass magazine... for killer deals on the Dr. Cole family of products.
Собирайте наши вкладыши в журнале «Дерзкие девки» и получайте скидки на линию товаров от доктора Коула.
Amazon has great deals on body bags if you want to get him a body bag!
На Амазоне скидки на мешки для трупов, подари ему один!
This weekend and this weekend only Buck's Super Cool Stereo Store is making super-cool deals on all name brands. We're open.
Только в эти выходные магазин Бака предлагает скидки на всю технику.
Bet you'd get a good deal on the food.
Могу поспорить, тебе бы делали скидки на продукты.
I could get you a great deal on some equipment.
Я могу предложить небольшую скидку на часть оборудования.
Показать ещё примеры для «скидки на»...
advertisement

deals onдело на

Well close the deal on that basis-No thank you-come in.
Тогда прекратите дело на том основании. — Нет спасибо — Заходи.
His charges were dropped, as well, but he is a big deal on campus.
обвинения были сняты, но это большое дело на территории кампуса.
Now, normally, I like to give my clients 2 minutes to decide once I put the deal on the table.
Теперь, как обычно, Мне нравится давать моим клиентам 2 минуты, чтобы решить, Один раз я положил свое дело на стол
I really did buy that ring, you know, and I'm willing to return it as long as you cut me a deal on that debit card.
Я действительно купила это кольцо. знаете, я готова вернуть его, как только вы снимите с меня это дело с кредитной карточкой.
I can't close the deal on a couple of pathetic, flannel-wearing maggots?
Я не могу покончить с делом из-за пары червяков во фланельках.
Показать ещё примеры для «дело на»...
advertisement

deals onдоговориться насчёт

You come to me to cut you a deal on the wood-— this the best on the island.
Ты пришел ко мне договориться насчёт древесины. Лучше этой на всём острове не сыщешь.
I bet Black Hack can get us a deal on this G5.
Держу пари, Блек Хэк сможет помочь нам договориться насчет G5.
Listen, I thought we had a deal on my boat.
Слушай, я думал, что мы договорились на моей лодке.
Can we make a deal on that?
— Мы можем с тобой договориться?
But if we have to take it, I want a deal on it.
Но если мы возьмем ее, то я бы хотела договориться на этом.
Показать ещё примеры для «договориться насчёт»...

deals onконтракт на

Um, actually, we... we got a publishing deal on our first one.
Вообще, мы... мы получили контракт на издание на первой.
You guys, you have the worst record deal on the planet, let's make this right.
"Окей, смотрите. У вас, ребята, самый ужасный контракт на планете. Давайте все исправим.
Think about the record deal on Saturday.
Подумайте о субботе и контракте со студией.
America's latest teller of truth with a book deal on the side.
Новый правдоруб Америки, да ещё и с книжным контрактом.
You can mess around with them, «cos I've got you a deal on Vertigo.»
Можете немного поиграть с ними, ведь у меня есть контракт с Vertigo."