deal with you — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «deal with you»
На русский язык фраза «deal with you» может быть переведена как «иметь дело с вами» или «заниматься вами».
Варианты перевода словосочетания «deal with you»
deal with you — иметь дело со мной
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
If you break the gate again, you will have to deal with me!
Если ещё раз сломаешь забор, будешь иметь дело со мной!
You got to deal with me now, boy.
Теперь тебе придётся иметь дело со мной, дружок.
Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me.
И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ.
And as for you... Never do this again! If not you'll deal with me!
А ты, никогда больше так не делай, иначе будешь иметь дело со мной.
Показать ещё примеры для «иметь дело со мной»...
advertisement
deal with you — разберусь с ним
I will deal with him in my own way.
Я разберусь с ним по-своему.
If you command me, I will deal with him... No, no, Achilles, leave him!
то я разберусь с ним... оставь его!
I'll deal with them later.
Я разберусь с ним позже.
I'm dealing with it.
Я разберусь с ним.
— I'll deal with him, Lieutenant.
— Я разберусь с ним, лейтенант.
Показать ещё примеры для «разберусь с ним»...
advertisement
deal with you — с этим справиться
People who could deal with it do their share of work in not time at all!
А работницы, которые могли бы с этим справиться, обегают свои районы в три секунды!
Maybe if we could see it, we could deal with it.
Может, посмотрим, как можно с этим справиться?
You know what might help you deal with it?
Знаешь что может помочь тебе с этим справиться?
If anything happened to him, I couldn't deal with it.
Если с ним что-то случиться, я не смогу с этим справиться.
I'm just gonna deal with it.
Придется как-то с этим справиться.
Показать ещё примеры для «с этим справиться»...
advertisement
deal with you — займусь им
If he troubles us further, lord, I will deal with him personally.
Если он будет беспокоить нас и впредь, господин, я займусь им лично.
I'll deal with him, sir. Thank you very much.
Я займусь им, большое спасибо.
I'll deal with it in the morning.
Я займусь им утром.
I'll deal with it.
— Отлично, я этим займусь.
I'll deal with it.
Я этим займусь.
Показать ещё примеры для «займусь им»...
deal with you — с ним разбираются
Let the Daleks deal with him.
Пусть Далеки с ним разбираются.
Let someone else deal with it.
Пусть другие с ним разбираются.
Leave Mohei down there and Let the village authorities deal with him
Мохея оставь там, пусть с ним разбираются местные власти.
We should deal with it one-on-one, not air it out in court.
Мы должны разбираться один на один, а не выставлять это в суде.
Now I have to go deal with them
Теперь надо идти разбираться...
Показать ещё примеры для «с ним разбираются»...
deal with you — заключить со мной сделку
All right, I'll make a deal with you.
Хорошо. Давайте заключим сделку:
I'll make a deal with you, okay?
Давай заключим сделку, ладно?
Ok. Ok, I'll make a deal with you then.
Ладно-ладно, давай заключим сделку.
Kids, what do I have to do to strike a deal with you two?
Ну же, ребята, что мне сделать, чтобы заключить с вами сделку?
To protect those present from any further unpleasantness... I'd like to make a deal with you.
Чтобы предотвратить сегодняшнее собрание от дальнейших разочарований я хотел бы заключить с вами сделку.
Показать ещё примеры для «заключить со мной сделку»...
deal with you — с ней договориться
— We made a deal with them.
Рядом же маникюрный салон. Мы с ними договорились, предложили большие деньги.
I made a deal with your... lady friend?
Я договорился с вашей подругой.
Have you made a deal with him ?
Перестань. Ты что с ним договорился?
Max made a deal with you?
Ты договорился с Максом?
I cut a deal with him.
Мы с ним договорились.
Показать ещё примеры для «с ней договориться»...
deal with you — смирись с этим
Hudson, just deal with it because we need you.
Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
— Deal with it.
— Смирись с этим.
You'd better just start dealing with it, Hudson.
Хадсон, лучше просто смирись с этим.
That's it is it, deal with it!
Тебе легко говорить, смирись с этим!
" Deal with it.
"Смирись с этим.
Показать ещё примеры для «смирись с этим»...
deal with you — с тобой сделку
Louis, I'll make a deal with you.
Я заключу с тобой сделку.
I-I'll make a deal with you.
Я заключу с тобой сделку.
But since we're in a hurry, I'll make a deal with you.
Но так как у нас мало времени. Я заключу с тобой сделку.
I cannot make money deals with you.
Я не могу заключить с Вами сделку.
Listen I'll make a deal with you.
Послушайте я заключу с вами сделку.
Показать ещё примеры для «с тобой сделку»...
deal with you — справляюсь
He better start to learn to deal with them.
Он должен научиться справляться с ними.
He's gonna have a lot of obstacles and he has to learn to deal with them.
В жизни будет много препятствий и он должен научиться справляться с ними.
Well, they're a bit fresh at times... but I can deal with them.
Ну, иногда они наглеют. Но я справляюсь.
I'm not dealing with it!
А я не справляюсь!
«How do you deal with your anger?»
«Как ты справляешься со своим гневом?»
Показать ещё примеры для «справляюсь»...