deal with something — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «deal with something»

«Deal with something» на русский язык можно перевести как «иметь дело с чем-либо» или «решать что-либо».

Варианты перевода словосочетания «deal with something»

deal with somethingимеем дело с чем-то

Obviously in this case we're dealing with something more than just a garden variety superbug.
Очевидно, что в данном случае мы имеем дело с чем-то более серьезным, чем с садовой разновидностью супер-насекомого.
We're dealing with something else. Yeah, but what ?
Мы имеем дело с чем-то другим.
We're dealing with something that's highly emotional.
Здесь мы имеем дело с чем-то эмоциональным.
Well, it's possible we're dealing with something very old.
Возможно, мы имеем дело с чем-то очень древним.
I think we're dealing with something very powerful, and we have no idea what this thing is.
Думаю, мы имеем дело с чем-то очень могущественным, и понятия не имеем, что это за штука.
Показать ещё примеры для «имеем дело с чем-то»...
advertisement

deal with somethingстолкнулись с чем-то

We were dealing with something
Что мы столкнулись с чем-то
We're dealing with something new.
Мы столкнулись с чем-то новым.
I got a feeling we're dealing with something bigger than drug runners.
У меня предчувствие, что мы столкнулись с чем-то большим, чем наркоторговцы.
But if I'm not, you guys could be dealing with something really awful.
Но если нет, вы, парни, столкнулись кое с чем ужасным.
But just once, I'd like to deal with something violent...
Хотя бы раз я хочу столкнуться с чем-нибудь жестоким...
Показать ещё примеры для «столкнулись с чем-то»...
advertisement

deal with somethingкое с чем разобраться

I really have to deal with something.
Мне нужно кое с чем разобраться.
You know what, I got to go deal with something, okay?
Мне нужно кое с чем разобраться, хорошо?
I have to deal with something here.
Я должна кое с чем разобраться.
I'm dealing with something.
Надо кое с чем разобраться.
If you'll excuse me, I have to go deal with something annoying.
Прости, но мне нужно пойти разобраться с чем-то очень надоедливым.
advertisement

deal with somethingдело

Uh, I have to deal with something.
Есть одно дело.
I'm not sure the Nine-Nine has the resources to deal with something of this magnitude.
Не уверена, что у 9-9 достаточно ресурсов чтобы раскрыть это дело.
I have to deal with something.
Есть одно дело.
— I had to deal with something.
— У меня были дела.
I can't be dealing with something like this for months on end.
Я не могу иметь дело с чем-то вроде этого несколько месяцев подряд.