daydreaming — перевод на русский
Быстрый перевод слова «daydreaming»
На русский язык «daydreaming» переводится как «мечтательность» или «грезы».
Варианты перевода слова «daydreaming»
daydreaming — мечтать
Hey Mr Artist, no daydreaming now.
Эй, месье Артист, хватит мечтать.
Stop just daydreaming about men.
Перестань мечтать о парнях.
Are you going to daydream all day?
Ты собираешься мечтать весь день?
— Stop daydreaming.
Хватит мечтать.
I--I promise I will stop daydreaming.
Обещаю, я перестану мечтать.
Показать ещё примеры для «мечтать»...
advertisement
daydreaming — мечта
When you see butterflies dancing in the spring sunlight... they look like an illusion, a spiritual daydream.
Когда Вы видите, когда бабочки танцуют в весеннем солнечном свете они похожи на иллюзию, духовная мечта.
Yes, Lynette enjoyed her little daydream.
Да, Линетт нравилась эта мечта.
A daydream.
Мечта.
That was just a daydream...
Это была лишь мечта...
It was a stupid daydream.
Это была глупая мечта.
Показать ещё примеры для «мечта»...
advertisement
daydreaming — замечталась
I must have been daydreaming.
Я должно быть замечталась.
Daydreaming? Dreaming about what?
О чём ты замечталась?
Daydreaming.
Замечталась.
You're daydreaming.
О чем замечталась?
It's just because I was daydreaming.
— Я просто замечталась.
Показать ещё примеры для «замечталась»...
advertisement
daydreaming — витать в облаках
Daydream.
Витать в облаках.
It means I am going to have to stop daydreaming and apply myself to the role of a serious young man.
Это значит, что я собираюсь перестать витать в облаках и предстать в роли серьёзного молодого человека.
Don't daydream.
Перестань витать в облаках.
Yeah, 'cause you're daydreaming.
Да, потому что ты витаешь в облаках.
You've always liked to daydream.
А, ты всегда витал в облаках...
Показать ещё примеры для «витать в облаках»...
daydreaming — мечтаний
The culmination of all my hours daydreaming as a boy, all, all the years of study, of battling those who doubted me.
Кульминация всех моих часов детских мечтаний за многие годы обучения, дающая возможность побороть тех, кто во мне сомневался.
I thought she understood. That we can't always live like daydreaming children.
Я думал, что со временем она поймёт, что мы не сможем навсегда остаться детьми из её мечтаний.
My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
So I'm stuck with all your daydreaming, your wish to be my son.
Я устал от твоих мечтаний быть моим сыном!
Well, then, I suppose that puts an end to your daydream.
Что ж, полагаю, это положит конец твоим мечтаниям.
Показать ещё примеры для «мечтаний»...
daydreaming — грезить
Cornusse, it is my opinion that Catherine finds too many distractions here that cause her to daydream.
Корнюсс, мне кажется, здесь для Катерины смятения и тревоги, которые заставляют ее грезить.
I mean, I know I should be puking at the mention of Charlie's name but I find myself daydreaming about him.
Я хочу сказать, что по-хорошему, меня должно тошнить при малейшем упоминании имени Чарли, а вместо этого я продолжаю грезить о нем.
I daydreamed that my father would ask the king.
Я грезил о том, что мой отец попросит короля.
I don't exactly daydream about doing things with them.
Я не грежу мыслями о том, чтобы чем-то заниматься с ними.
He sits there day after day... playing with his, uh, Gameboy and daydreaming about cannibals.
Он сидит здесь день за днём, играет в свой «Геймбой» и грезит о каннибалах.
Показать ещё примеры для «грезить»...
daydreaming — задумался
I was daydreaming.
Я задумался.
Hey, quit your daydreaming, friend.
Эй, приятель, чего задумался?
Um... I was daydreaming.
Я задумалась.
Yeah, but if he was just daydreaming or something.
Да, но может, он там просто задумался о чем-то таком.
What are you daydreaming about?
О чем задумались?
Показать ещё примеры для «задумался»...
daydreaming — сны наяву
Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires.
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Daydreaming.
Сны наяву.
It's a place that inspires daydreaming. And melancholy, as well.
Это место навевало сны наяву и вдобавок меланхолию.
I've been seeing a lot of you lately... in my dreams-— me daydreams, me wide-awake dreams, when I'm tugging meself.
Я в последнее время часто тебя вижу... в мечтах. В грёзах, снах наяву, когда я передёргиваю.
How's the... daydreaming going?
Что у тебя с... с твоими снами наяву?
daydreaming — фантазий
I won't give up my wife or promotion! And sacrifice myself to your daydreams!
Я никогда не брошу жену и работу... ради твоих фантазий!
Let's review the top five daydreams.
Класс! Вспомним пять лучших фантазий.
Back in your daydreams.
Когда-то в ваших фантазиях.
A daydream of the life you imagine you want to live.
Фантазия о той жизни, о которой тебе кажется, что ты мечтаешь.
Give up your sick daydreams.
Прекрати свои больные фантазии.