day he died — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «day he died»

day he diedв день его смерти

Yet on the day he died... thousands and thousands would gladly have died in his place.
Но в день его смерти... тысячи людей были бы счастливы занять его место.
And that was dated the day he died.
Эта запись была сделана в день его смерти.
— Yes, the day he died...
— Да, ведь в день его смерти я нашёл кота.
Half the samples he approved were signed the day he died.
Эти образцы были подписаны в день его смерти.
Inspector Grange has got into his head that I quarreled with John Christow on the day he died.
Инспектор Грандж вбил себе в голову, что я ругалась с Джоном Кристоу в день его смерти.
Показать ещё примеры для «в день его смерти»...
advertisement

day he diedкогда она умерла

I hit the road the day she died.
Я уехал из города в тот день, когда она умерла.
I got it in the mail on the day she died.
Эту открытку я получила в тот день, когда она умерла.
And the appointment you had with her the day she died?
И встреча, которая у вас была в тот день, когда она умерла?
Time codes begin the day she was fired and end the day she died.
Начало съемки — день, когда она была уволена, а конец — день, когда она умерла.
And she believed you would, right up until the day she died.
И она верила, что вернёшься. До того дня, когда она умерла.
Показать ещё примеры для «когда она умерла»...
advertisement

day he diedсамой смерти

I shall wear it until the day I die.
Я буду носить траур до самой смерти.
Gentlemen of the court, to find these men guilty would be a crime, to haunt each of you till the day you die.
Господа судьи, обвинить этих людей — преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти.
Now you have to be brave always, until the day you die.
Придется проявлять доблесть до самой смерти.
Tesla fought Marconi till the day he died in 1943.
Тесла воевал с Маркони аж до самой смерти в 1943 году.
You will remember Enrahah till the day you die and I will have done my job.
Вы будете помнить Энраха до самой смерти, а я выполню свою работу.
Показать ещё примеры для «самой смерти»...
advertisement

day he diedконца своих дней

I am going to eat nothing but seeds, nuts and berries until the day I die.
Я буду питаться только семечками, орехами и ягодами до конца своих дней.
My father should stay in here until the day he dies.
Мой отец должен пребывать тут до конца своих дней.
Until the day you die.
До конца своих дней.
I-I'll regret it till the day I die.
Я буду сожалеть об этом до конца своих дней.
I'm the Pope and I'm going to remain pope until the day I die.
Я — Папа и я буду Папой до конца своих дней.
Показать ещё примеры для «конца своих дней»...

day he diedза день до того

Deb... until the day I died.
— Дэб... за день до того, как умерла.
Deb... until the day I died.
Деб... За день до того, как умерла.
until the day I died.
За день до того, как умерла.
Yet on the day he died, thousands and thousands would gladly have died in his place.
Но в день, когда его убили, многие бы отдали за него жизнь.
SHE BOUGHT A NEW CELL PHONE THE DAY SHE DIED, AND IT HAD GPS IN IT, WHICH SHE HAD THE FORESIGHT TO SWITCH ON.
Она купила новый сотовый в день, когда умерла, и в нем был встроенный GPS, который ей хватило предусмотрительности включить.
Показать ещё примеры для «за день до того»...

day he diedв день когда она умерла

Joe wrote those words in a message to Alice the day she died.
Джо написал это в послании к Элис в день когда она умерла.
Well, so did she -— the day she died.
Ну так, она.... в день когда она умерла.
She was wearing it the day she died.
Она была одета в это день она умерла.
The day he died..."
В день когда он умер..."
In any case, he said that the day he dies, a misfortune will happen to someone.
Так или иначе, он говорил, что в день когда умрёт он, беда случится с кем-то. То могу быть, только я.
Показать ещё примеры для «в день когда она умерла»...

day he diedконца жизни

I mean, if I were you, I would have hated my guts till the day I died.
На твоем месте, я бы ненавидела себя до конца жизни.
He will go to prison until the day he dies.
Он отправится в тюрьму до конца жизни.
And if you still decide to have this baby, I'll hate it and you 'till the day I die!
И, если ты все-таки оставишь, я буду ненавидеть вас обоих до конца жизни.
I'll regret it till the day I die.
Я буду жалеть об этом до конца жизни.
You were a sad old man before, you'll be a sad old man till the day you die.
Ты был жалким стариком раньше, таким и останешься до конца жизни.
Показать ещё примеры для «конца жизни»...

day he diedкогда она погибла

Until the day she died in an accident.
До того дня, когда она погибла в катастрофе.
The last one was the day she died.
Последний был в день, когда она погибла.
They found a clerk who works at a Mailbox Center around the corner, who says he rented a box to Jane on the day she died.
Они нашли клерка, который работает в Почтовом центре за углом, он говорит, что сдал Джейн в аренду ячейку в день, когда она погибла.
Tell me about the day he died.
Расскажите мне про тот день, когда он погиб!
It was in Greg's pocket on the day he died.
Это было в кармане Грега, когда он погиб.
Показать ещё примеры для «когда она погибла»...

day he diedв день его гибели

Hanna was with him the day he died, this confirms it.
Ханна была с ним в день его гибели, вот и доказательство.
They had a session the day he died.
Последняя встреча была в день его гибели.
The morning of the day he died.
Утром — в день его гибели.
So she could have been in Jerry's car on the day he died.
Значит, в день гибели Джерри она могла быть в его машине.
And this is the day she died.
День ее гибели.