day and night — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «day and night»
На русский язык «day and night» переводится как «день и ночь».
Варианты перевода словосочетания «day and night»
day and night — день и ночь
Will camp over Vistula and will stay day and night.
Над Вислой стану и буду стоять день и ночь.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little thing about everybody... and I arrive, and in a few hours I find the most attractive lady in town.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ...чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
I saw it day and night.
Я видел его день и ночь.
I waited and worked day and night for a chance to come back.
Я ждал и работал день и ночь, чтобы получить возможность возвратиться.
Except that two men will follow you day and night.
Но за тобой будут следить двое мужчин, день и ночь.
Показать ещё примеры для «день и ночь»...
advertisement
day and night — круглые сутки
You must have worked day and night.
Должно быть, работали круглые сутки...
The building operations are continued day and night.
Строительство ведётся круглые сутки.
Day and night.
Ну, круглые сутки.
Yeah, okay, Rhonda would be working there all day and night.
Ну так вот, Ронда работата там круглые сутки.
Buddy of mine, albert kamins, worked it day and night.
— Мой приятель, Элберт Кэминс, работал над делом круглые сутки.
Показать ещё примеры для «круглые сутки»...
advertisement
day and night — денно и нощно
I read that one American left their state science skeleton — the academy, and his skin — at drum to it day and night beat the American national anthem.
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет — академии, а свою кожу — на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн.
The most dreadful images plague me day and night.
Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно.
I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time.
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется... Если только ты в насмешку не назовешь приблизительное время...
I can assure you that. Day and night!
Я бы сказал, денно и нощно!
And Emily and I are going to look after you completely, day and night.
И мы с Эмили будем постоянно за тобой присматривать, денно и нощно.
Показать ещё примеры для «денно и нощно»...
advertisement
day and night — и ночью
Day and night?
И днём, и ночью?
Imagine your own communities besieged by vagrants who terrorised you day and night.
Представьте, что ваш собственный сад осажден бродягой, который терроризировал бы вас днем и ночью.
So I assume I can count on you to protect me day and night from that possibility?
Так я могу рассчитывать, что вы будете защищать меня от него как днем, так и ночью?
In 2011, a study of the eyes of this creature revealed that it was a predator perfectly capable of hunting equally during day and night.
В 2011-м изучение строения глаз этих существ выявило, что этот хищник был превосходно приспособлен для охоты как днем, так и ночью.
Day and night.
И днем, и ночью.
Показать ещё примеры для «и ночью»...
day and night — день
Day and night.
Я не знаю, день сейчас или ночь.
But her mom was so scared that something bad was gonna happen, she was on top of her daughter every second... day and night.
Но её мама очень боялась, что с ней случится что-нибудь плохое, Она всё время давила на свою дочь... каждый день, каждую ночь.
And, you know, we want our last day and night together to be... special.
— И, понимаешь, мы хотим, чтобы наш последний день, был... особенным.
'Throughout that endless day and night, 'as we waited for news that didn't come, 'it seemed we had never been closer, 'never more subsumed into a single task.
Мы никогда не были так близки, так поглощены общим делом, как в тот бесконечный день в ожидании новостей, которые всё никак не приходили.
Drag her back home, watch her day and night, she'll... find another window to climb out of.
Тащить её домой, присматривать день за днем, и она... она найдет способ сбежать.
Показать ещё примеры для «день»...
day and night — сутки
He worked day and night to get the money to free me from that workhouse.
Сутками работал, чтобы накопить денег и освободить меня из работного дома.
Because an ogre locked us down here to wash his clothes day and night!
Потому что нас здесь запер огр, он заставляет сутками стирать для него!
Learned his routine, watched him day and night.
сутками не спускал с него глаз.
Then, after a full day and night... he woke up.
А потом, через сутки он очнулся.
They've been here a day and a night.
Они здесь уже сутки.
Показать ещё примеры для «сутки»...
day and night — дня и три ночи
He spent three days and nights in the rhododendrons and nailed him screwing on the lawn! With infra-red!
Он сидел три дня и три ночи в кустах, пока не заснял, как они кувыркаются.
I have been separated from my family... and have been traveling for three days and nights without food or sleep.
Я отстала от своей семьи. Я в пути уже три дня и три ночи. Ничего не ела, не спала.
After three days and nights, I was cured.
Три дня и три ночи спустя я выздоровел.
Prince Vreckan must anchor his galley... in Corryvreckan for three days and nights.
принц Врекан должен был заякорить свою лодку в Корриврекане на три дня и три ночи.
For three days and nights it's been pushing south.
Уже три дня и три ночи он движется на юг.
Показать ещё примеры для «дня и три ночи»...
day and night — круглосуточно
Then why you been calling him day and night?
А что же ты названивал ему круглосуточно?
Your phone's tapped and there are three men watching you day and night.
Твой телефон прослушивается и три копа круглосуточно следят за тобой.
Anywhere else in the country I was a bookie, a gambler... always lookin' over my shoulder, hassled by cops, day and night.
Везде еще в стране я был букмекер, игрок... всегда просматривая мое плечо, препирающееся полицейскими, круглосуточно.
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
You've got those things running day and night, all over the dang ship, and you are telling me not one of them saw something--
Эти штуки круглосуточно по всему кораблю летают, но ты говоришь, что ни одна из них ничего не видела? Да!
Показать ещё примеры для «круглосуточно»...
day and night — сутки напролёт
I mean, here we are working hard for the company day and night...
То есть, вот, мы вкалываем ради компании сутки напролёт...
Day and night?
Сутки напролёт, да?
Lately just run the monastery day and night.
А то он в последнее время торчит в монастыре просто сутки напролет.
I remember you cried for weeks while listening to Harvest by Neil Young day and night.
Помнится мне, ты рыдал неделями, пока слушал альбом Нила Янга сутки напролет.
Imagine, your whole life, day and night, never a moment's rest...
Представь, всю твою жизнь, сутки напролёт, ни минуты покоя...
Показать ещё примеры для «сутки напролёт»...
day and night — дни и ночи напролёт
Days and nights spent looking for something.
Дни и ночи напролет я искала что-то.
Lemon and the rest of the society, worked day and night on that presentation..
Лемон и остальная община работали над презентацией дни и ночи напролёт.
So instead of spending your days and nights knee-deep in everybody else's tragedies, why don't you let me put you somewhere that let's you do what's important to you, that let's you be there for your wife,
Вместо того, чтобы дни и ночи напролет быть по уши в чужих трагедиях, почему бы тебе не позволить мне, отправить тебя туда, где ты сможешь заниматься тем, что важно для тебя, где ты сможешь быть со своей женой,
He quit his counseling job and boarded himself up in his basement, working day and night on both a time machine and a robot that he could send back in time.
Он ушел с работы психолога и закрылся в подвале, работая день и ночь напролет над машиной времени и роботом, которого отправил назад в прошлое.
Ethics, aesthetics, talks of day and night and calls things good or bad and wrong or right
Этика, эстетика, он может говорить днями и ночами напролёт о том, что хорошо, а что плохо.