круглые сутки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «круглые сутки»

круглые суткиaround the clock

Если работать круглые сутки, мы могли бы закончить за неделю.
If we worked around the clock, we could have it up and running inside a week.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Интернам приходится работать круглые сутки.
Interns work around the clock.
Круглые сутки, офицер.
Around the clock, Officer.
Мы работали круглые сутки.
We were operating around the clock.
Показать ещё примеры для «around the clock»...
advertisement

круглые суткиhours a day

Что касается Ласло, мы хотим, чтобы за ним следили круглые сутки.
As to Laszlo, we want him watched 24 hours a day.
Необходимо держать Крепость круглые сутки.
We must occupy the Casbah 24 hours a day.
Ты можешь развлекаться круглые сутки.
You just hallucinate 24 hours a day.
Он не мог есть, пить, потеть и опорожняться, от его лица шел пар круглые сутки.
He was unable to eat, drink, sweat, or defecate, and steam pumped out of his face 24 hours a day.
Или же круглые сутки, на протяжении всех 5 лет мы остаемся той деревней, какой ее представляет себе доктор Льюис.
Or... 24 hours a day for the next 5 years we remain the village he thinks we are.
Показать ещё примеры для «hours a day»...
advertisement

круглые суткиall day

Круглые сутки, изо дня в день, нравится мне это или нет!
All day, every day, whether I like it or not!
Торчать наедине с тобой круглые сутки?
Locked up all day in a cell with you?
Круглые сутки.
All day.
— Ты будешь заботиться обо мне круглые сутки?
You will take care of me all day?
Завтрак круглые сутки.
All day breakfast.
Показать ещё примеры для «all day»...
advertisement

круглые суткиday and night

Должно быть, работали круглые сутки...
You must have worked day and night.
Мы будет ждать тебя круглыми сутками, охотник.
We are the only day and night for you, hunter.
Надраивают круглыми сутками.
They polish it day and night.
Ну, круглые сутки.
Day and night.
— Мой приятель, Элберт Кэминс, работал над делом круглые сутки.
Buddy of mine, albert kamins, worked it day and night.
Показать ещё примеры для «day and night»...

круглые суткиall the time

Здесь поезда ходят круглые сутки. Без расписания.
They send trains down here all the time, without a schedule.
А? В Соединённых Штатах по телевизору круглые сутки показывают сцены насилия!
The United States has graphic violence on television all the time.
Ну, никто не может притворяться таким надоедливым козлом круглые сутки.
Well, nobody could fake being such an annoying dick all the time.
Я занималась такой ерундой круглыми сутками, когда была маленькой.
I used to do crap like that all the time when I was little.
Плюс, это может пойти на пользу мне с Хелен — не быть вместе круглые сутки.
Plus, it might be good for me and Helen not to be together all the time.
Показать ещё примеры для «all the time»...

круглые суткиhours

Вы должны были следить за ним круглые сутки и взять его, если он не отметиться в участке.
All you had to do was stay with him for 24 hours.
Для организации ненавязчивого наблюдения, круглые сутки — 12 человек.
For a lace-curtain job 24 hours a day, I need 12 people.
Раньше при личных встречах нам нужны были камеры наблюдения, микрофоны, полдюжины ребят, что пасли его круглые сутки.
Before, with all that face-to-face, we were gonna need what? Remote cameras, microphones, half-a-dozen guys working surveillance 24 hours.
Круглые сутки непрерывной игры!
Just 24 hours of uninterrupted Beetman action!
В спортзале занятия 5 раз в неделю бассейн открыт круглые сутки и в джакузи после полуночи купальники необязательны.
There are classes 5 days a week at the gym, the pool is open 24 hours, and the jacuzzi is clothing optional after midnight.
Показать ещё примеры для «hours»...