dance on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «dance on»

dance onтанцы на

Well... dancing on the tables obnoxious or...
Ну...танцы на столах -это ужасно или...
Have you seen Dancing On Ice?
— Ты видел «Танцы на льду»?
She was letting loose, dancing on the tables.
Она была давая волю, танцы на столах.
Pardon me, sir, but I've tired of your games... and I prefer to retire before you begin juggling or dancing on a ball.
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек. Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк.
No, if they hadn't danced on the bar, it would've been business as usual.
Нет. Нет. Не начни они танцы на стойке, никто бы вообще ничего не заметил.
Показать ещё примеры для «танцы на»...
advertisement

dance onтанцевать на

And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
I want to dance on the shore.
Я хочу танцевать на берегу.
Do you know I learned to dance on this very floor?
Знаешь. я училась танцевать на этом полу?
You put them on your feet... to skate... to glide-— sort of dance on ice. — Yeah.
Их надевают на ноги, чтобы кататься, ну, скользить, танцевать на льду.
Nikos, please go make your Uncle Stavros to stop dancing on the table.
Никос, будь добр, уговори дядю Ставроса не танцевать на столе.
Показать ещё примеры для «танцевать на»...
advertisement

dance onстанцевать на

I used to dance on bars.
Я станцую на барной стойке.
And I shall dance on your grave.
И тогда станцую на твоей могиле.
One more time and I'll dance on your grave.
Еще одно слово, и я станцую на твоём гробу.
(Chuckles) I'll tell you what, how 'bout you and me go back and I dance on you this time?
Вот что я тебе скажу, как на счет того, чтобы нам вернуться и в этот раз я станцую на тебе?
I'll dance on your grave!
Я станцую на твоей могиле!
Показать ещё примеры для «станцевать на»...
advertisement

dance onплясать на

And you can dance on the grave of a fallen family.
А ты сможешь плясать на могиле разорившегося семейства?
Maybe you'll be dancing on the table tops.
Быть может, вы даже начнете плясать на столе.
And i know that the real winslow schott would want to live and dance on oliver's grave.
И я прекрасно знаю, что настоящий Уинслоу Шотт хочет жить и плясать на могиле Оливера.
Ma'am, the next time we speak, We shall be dancing on the grave of a possum.
Мэм, в следующий наш с вами разговор мы будем плясать на могиле опоссума.
Mad white man dancing on the field!
Сумасшедший белый мужик пляшет на поле!
Показать ещё примеры для «плясать на»...

dance onтанцующие на

Those little jabs are just like butterflies dancing on my chest.
Эти маленькие толчки будто бабочки, танцующие на моей груди.
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
"Life and death come and go like marionettes dancing on a table.
"Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.
I see her dancing on that pole, too.
Я тоже вижу ее танцующей на этом шесте.
I see her dancing on that pole.
вижу ее танцующей на этом шесте.
Показать ещё примеры для «танцующие на»...

dance onпотанцевать на

— Did you want to dance on your date?
— Ты хотел потанцевать на свидании?
Abbie gets off her face. Dancing on the tables — all sorts. Lovely.
Эбби любит выпить, потанцевать на столе, и все такое.
Atlantic city was built for good times, so that folks could leave their cares behind— see a show, dance on the pier...
Атлантик-сити построили для мирной, богатой жизни. Чтобы народ мог оставить позади свои заботы, -и посмотреть представление, потанцевать на пирсе...
— I wanna dance on the bar!
— Я хочу потанцевать на стойке!
Should we dance on the tables?
Потанцуем на столах?
Показать ещё примеры для «потанцевать на»...

dance onсплясать на

At night, on stage, I get to kill the waiter And dance on his grave.
На сцене я готов убить официанта и сплясать на его могиле.
Did you come here to dance on our graves?
Ты пришёл сюда, сплясать на наших могилах?
Can dance on his grave.
Можешь сплясать на его могиле.
She said she was looking forward to dancing on his grave and that she didn't know anything about the bomb.
Она сказала, что с удовольствием придет сплясать на его могиле, хотя ничего не знает про бомбу.
I'll bury you all and dance on your graves.
Я сама вас закопаю и спляшу на могилках.
Показать ещё примеры для «сплясать на»...