damsel — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «damsel»

/ˈdæmzəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «damsel»

На русский язык «damsel» переводится как «девушка» или «дева».

Варианты перевода слова «damsel»

damselдевушку

Come to save your damsel, mate?
Пришёл, чтобы спасти свою девушку, приятель?
I bet your friends are on their way to rescue the damsel.
Спорим, твои друзья ищут способ спасти девушку.
The secretary turned damsel in distress.
Секретарша превратилась в девушку в беде.
TOO BAD NO ONE TOLD HIM YOU CAN'T SAVE A DAMSEL IF SHE LOVES HER DISTRESS.
Очень плохо, что никто не сказал ему, что ты не можешь спасти девушку, если ей нравиться ее бедствие.
Why can't he do something a real gentleman would do, like save a damsel in distress?
Пускай он поступит, как настоящий джентльмен. Например, спасёт девушку.
Показать ещё примеры для «девушку»...
advertisement

damselдевица

The damsel gave her name as Miss Margaret Locksley of 3164 Lake Street.
Девица назвалась мисс Маргарет Локсли, 3164 Лейк-стрит.
A damsel in distress has some Dudley Do-Right coming to save her.
Девица ждет благородного рыцаря, который ее спасет.
Damsel in distress.
Девица в беде.
Hey, damsel in distress.
Эй, девица несчастная.
Dirty Damsel, get back in that pack.
Непристойная Девица, вернись туда.
Показать ещё примеры для «девица»...
advertisement

damselдама

Damsel in distress.
Гру. Дама в беде.
Zoe... my damsel in shining armor.
Зоуи... Моя дама в сверкающих доспехаха.
Ah, the damsel and the shining knight, of course.
А, дама и рыцарь в сверкающих доспехах, конечно.
A damsel in distress.
Дама в бедственном положении.
My damsel in distress.
Моя дама в беде.
Показать ещё примеры для «дама»...
advertisement

damselдамочке

She goes to him, damsel in distress...
Она приходит к нему, дамочка в беде...
— A certain damsel is in distress.
— Некая дамочка попала в беду.
Then again, damsel in emotional distress is... that's a good cover.
С другой стороны, дамочка с эмоциональным срывом — хорошее прикрытие.
My partner stopped to help a damsel in distress.
— Мой партнёр остановился помочь дамочке в беде.
Professor Malone had to ride to the rescue of the helpless damsel, as I recall.
Профессору Малоуну пришлось спешить на выручку беспомощной дамочке, как мне припоминается.
Показать ещё примеры для «дамочке»...

damselдевица в беде

You knew he'd go the whole nine to rescue some damsel in distress.
Вы знали, что он пойдет до конца спасая девицу из беды.
Rescue the damsel in distress from Orcs, become king, kill you both -— that'll work, too.
Спасти девицу из беды от Орков, стать королем, убить вас обоих, это сработает, тоже.
Damsel in distress needing shelter.
Девица в беде. В поисках приюта.
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
This is the one I rescue the damsels in.
На ней я спасаю девиц из беды.
Показать ещё примеры для «девица в беде»...