crusade — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «crusade»

/kruːˈseɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «crusade»

На русский язык «crusade» переводится как «крестовый поход» или «крестовая экспедиция».

Варианты перевода слова «crusade»

crusadeкрестовый поход

Since when did you start crusading for justice?
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Our synagogues were looted to send him on his crusades.
Наши синагоги были разграблены, а деньги ушли на крестовый поход.
Our crusade was so stupid, only an idealist could have invented it.
Наш Крестовый поход был таким безмозглым, только идеалист мог придумать такое.
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
The crusades, from Saladin.
Крестовый поход. От Саладина.
Показать ещё примеры для «крестовый поход»...
advertisement

crusadeпоходе

Lessons are canceled today so you can go to Hachiman Shrine... and pray for victory in our crusade.
Сегодня уроков не будет. Мы пойдем в святилище Хатимана... Где будем молиться за победу в нашем священном походе.
What is your opinion on my crusade?
Скажи мне своё мнение о моём походе.
«I've got to be at the crime scene» crusades?
«я должна быть на месте преступления» походе?
The eight men and women who'll be joining us on our little crusade.
Восемь мужчин и женщин, которые присоединятся к нам в нашем маленьком походе.
A Crusade which must necessarily benefit you.
Поход, который, несомненно, выгоден вам.
Показать ещё примеры для «походе»...
advertisement

crusadeкрестовый

Lord Cardinal, two years ago... I asked permission to go with some of my brothers on a Crusade.
Господин кардинал, два года назад я просил разрешения пойти с некоторыми из моих братьев в крестовый поход.
Like I'm on some Children's Crusade.
Крестовый поход детей.
Won't happen, 'cause we're leaving tonight... this hearty brotherhood, on a crusade.
Этого не случится, потому что сегодня ночью мы покидаем это радушное братство и уходим в крестовый поход.
Now you're just gonna, what, call off your little crusade?
Теперь решил прервать свой крестовый поход?
I think it's cute, your little crusade...
Думаю, ваш крестовый поход очень мил...
Показать ещё примеры для «крестовый»...
advertisement

crusadeкрестоносцев

Has to do with the crusades and a bunch of knights who were grimms who found something that they thought no one else should have, so they buried it in the black forest and made a bunch of keys that had a map that supposedly leads to where it is.
Он из истории крестоносцев и кучки рыцарей, которые были Гриммами, нашедшими то, что, по их мнению, никто не должен был заполучить, поэтому они закопали это в Черном лесу и создали ключи с картой, предположительно ведущей к этому месту.
The Order of the Moriah have been planning their ascension since the time of the Crusades.
Орден Мориа планировал свое восхождение со времен крестоносцев.
Before the Crusades, the Sisters of Dinah were known by the Latin name of their order...
Еще до крестоносцев Сестры Дины были известны под своим латинским названием... .
Probably from right around the time of the first Crusade.
Наверное, это времена первых крестоносцев.
What possible rationale could we have to drag an entire Crusade army all this distance only to turn on them now, when we need them the most?
Какое разумное объяснение должно быть, что мы привели всю армию крестоносцев в такую даль только затем, чтобы отвернуться от них, когда они нужны больше всего?
Показать ещё примеры для «крестоносцев»...

crusadeборьбе

And I vow to continue spending evey free minute I have... crusading for safety!
Я клянусь использовать каждую свободную минуту... в борьбе за безопасность!
Now others have joined my crusade.
Теперь к моей борьбе присоединились и другие.
Captain, some new volunteers showed up to help us in our crusade.
Приехали добровольцы, они хотят присоединиться к нашей борьбе
Oliver, I've given the last two years of my life to your crusade.
Оливер, я посвятил последние два года своей жизни твоей борьбе.
You told everyone when you started this crusade that it was about making up for your father's sins.
Ты всем твердишь, когда начал эту борьбу, что она для того, чтобы искупить грехи твоего отца.
Показать ещё примеры для «борьбе»...

crusadeкампании

You will be invaluable to me in my crusade.
Вы будете неоценимы в моем кампании.
Crusade?
Кампании?
How else to explain your living in her childhood home, bankrolling her exorbitant crusade?
Как еще можно объяснить то, что вы живете в доме ее детства и финансируете ее нереальные кампании?
I wish you luck on your crusade, but I won't be joining you.
Желаю тебе удачи в твоей кампании, но не думаю,что я присоединюсь к тебе.
This fund-raising crusade is like pulling teeth.
Эта кампания по сбору средств хуже сверления зубов.
Показать ещё примеры для «кампании»...