crimes — перевод на русский

Быстрый перевод слова «crimes»

«Crimes» на русский язык переводится как «преступления».

Варианты перевода слова «crimes»

crimesпреступление

I committed a crime and must pay for that.
Я совершила преступление и должна заплатить за это.
Dreaming of fame and money he was ready even to commit crime.
Мечтая о деньгах и славе, он был готов даже на преступление.
Is it a crime to buy what I can pay for?
Разве это преступление — покупать то, за что я могу заплатить?
I came back .. to pay for my crime.
Я вернулся, чтобы ответить за свое преступление.
Kidnapping is a serious crime.
Похищение — это серьезное преступление.
Показать ещё примеры для «преступление»...
advertisement

crimesпреступности

Beyond my own identity I discover a being who makes me laugh, because he has no head, who fills me with anguish, since he consists of both innocence and crime.
Кроме своей личности, я обнаружил существо, повергающее меня в смех, поскольку у него нет головы, оно наполняет меня болью, так как в нём есть и невинность, и преступность.
We are concerned only with cutting down crime.
Наша цель — сократить преступность.
Crime is a police responsibility.
Преступность — это дело полиции.
These voices say that will drive out the organized crime element.
Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Street crime.
Уличная преступность.
Показать ещё примеры для «преступности»...
advertisement

crimesна месте преступления

They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the kidnappers...
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха!
It was found in the place of the crime, signed by such a John Fraser.
Первое: письмо. Оно было на месте преступления, подписанное Джоном Фрэзэром.
I saw him the night of the crime scene.
Я видел его ночью на месте преступления.
You know all those times that I disappeared or would show up at a crime scene with no logical explanation.
Пойми, я часто исчезала или появлялась на месте преступления без всякого объяснения.
So the duty officer will meet us at the crime scene.
Значит дежурный офицер встретит нас на месте преступления.
Показать ещё примеры для «на месте преступления»...
advertisement

crimesубийства

The evening of the crime you wore a blue tie.
В вечер убийства вы надели синий галстук.
A gypsy,.. at the tavern, a few days before the crime,.. read his hand and predicted his death, I swear.
Цыганка... в таверне за несколько дней до убийства читала его руку и предсказала смерть.
The crimes began when he arrived.
Убийства начались после того, как он тут появился.
On the night of the crime, when I left the well, I saw the three of them in the barn.
В ночь убийства, когда я отошел от колодца, я увидел их троих в сарае.
The fact is that the Mademoiselle Patricia it was the cause of the crime.
Видите ли, мадемуазель Патрисия стала мотивом убийства.
Показать ещё примеры для «убийства»...

crimesпреступник

Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that was, uh, rather delicate and somewhat personal, Madame.
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.
He committed crimes but traffic causes many more victims than he does.
Разумеется, он преступник, но количество его жертв едва ли сравнимо с количеством жертв аварий на дорогах.
His are political crimes.
Он политический преступник. А ты — душегуб.
He did not want what the crime it was discovered up to having escaped.
Преступник не хотел, чтобы его нашли раньше времени.
Thought commits no crimes, my friend.
Я преступник. — Мысль не убивает, друг мой.
Показать ещё примеры для «преступник»...

crimesпреступного

I did not think to hide my identity for long... which even in the eyes of the English is no especial crime... compared with the identity you care to assume with such ease.
Я и не намеревался долго маскироваться, хотя даже в глазах англичан в моем лице нет ничего особенно преступного по сравнению с той личиной, которую вы с такой легкостью носите.
You know, it's no crime to be poor.
Знаешь, нет ничего преступного в бедности.
That was the end of the king of crime, known in New York as The Gardener.
«Таков был конец короля преступного мира, известного в Нью-Йорке как 'Садовник'.»
There's no crime in that.
В этом нет ничего преступного.
He's an accountant for the Sparacino crime syndicate.
Он бухгалтер преступного синдиката Спарацино.
Показать ещё примеры для «преступного»...

crimesкриминальные

We could tax the crime syndicates, the police, because we got the streets, suckers!
Мы можем контролировать криминальные синдикаты, полицию, потому-что улицы принадлежат НАМ!
I like crime stories.
Я люблю криминальные истории.
Those are obviously crime stories.
— Это, разумеется, криминальные истории?
After the New Russian Republic collapsed, he brought all the crime factions together, moved his entire operation down to Antarctica.
После того, как новая Российская республика распалась, он собрал все криминальные группировки и перенес центр руководства своими операциями в Антарктиду.
But in actuality you were a member of the Corleone crime organisation.
Но в действительности Вы были членом криминальной организации Корлеоне?
Показать ещё примеры для «криминальные»...

crimesсовершил преступление

You know God never asks for a crime.
Вы знаете, Бог никогда не попросит совершить преступление.
And so to be able to almost bust someone before they do the crime... you have to be somewhat telepathic.
Чтобы понять, что человек собирается совершить преступление, нужно быть телепатом.
'"Will I actually commit the crime?
"Смогу ли я совершить преступление?
Well, crime is a fact isn't it?
Скажем, я совершил преступление, или нет, лучше не совершал.
You make it sound as if I'd perpetrated some crime against humanity.
Звучит, как если бы я совершил преступление против человечества.
Показать ещё примеры для «совершил преступление»...

crimesсовершения преступления

At the time of the crime, they lived apart.
На момент совершения преступления они жили врозь.
I never heard that before the crime.
Я не слышал об этом до совершения преступления.
After the crime, your brother Egidio said he killed your mother in her sleep in a sort of frenzy, under the effect...
После совершения преступления ваш брат Эджидио сказал, что он убил мать, когда она спала будучи в состоянии аффекта...
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
I was in Yubari at the time of the crime
Я был в Юбари во время совершения преступления.
Показать ещё примеры для «совершения преступления»...

crimesдело

This is an obscure crime.
— Темное дело.
Cheap crime.
Ясное дело.
This is my whole crime sheet, right?
Такое на меня есть дело.
Haven't you ever seen «Crime Watch?»
Ты смотрел фильм Дело Икс Игрек?
In Page 35, the prisoner's defense... sustains that the lack of motive for the crimes of homicide and grievous bodily harm, should be investigated, considering the prisoner's personality and background, which indicate that since childhood he has led a life of suffering and ill treatment.
На 235-ой странице дела защита подсудимого Хорхе дель Кармен Валенсуэлы указывает на отсутствии у него мотива, что оправдывает подсудимого по обвинениям в нанесении тяжких телесных увечий и убийствах. В связи с этим дело должно рассматриваться с учетом личности и прошлого подсудимого, указывающих на то, что с раннего детства жизнь его была сурова и полна страданий.
Показать ещё примеры для «дело»...