cowering — перевод на русский

Варианты перевода слова «cowering»

coweringпрятаться

Stop cowering behind the curtain!
Так почему бы не перестать прятаться за занавеской и выйти сюда?
Gentlemen, we are not going to cower in fear of retaliation.
Господа, мы не будем прятаться в страхе перед возмездием.
I made the biggest mistake of my life by leaving Santa Barbara without saying good-bye to Gus, and I am done cowering from the big decisions.
Я сделал самую большую ошибку в своей жизни, уехав из Санта Барбары, не простившись с Гасом, хватит с меня прятаться от важных решений.
How long do you expect me to cower here?
И сколько мне, по-вашему, здесь прятаться?
The reason I'm cowering — I've had the worst week of my life.
Мне приходится прятаться в ванной, потому что это худшая неделя в моей жизни.
Показать ещё примеры для «прятаться»...
advertisement

coweringсъёжились

People used to cower at the mere mention of Krampus.
Раньше люди съежились бы только при одном упоминании о Крампусе.
cower in their great hall?
съежились в Большом зале?
...cowering behind Escobar when Waits fired the fatal shot.
съежились за спиной Эскобара, когда Уэйтс сделал смертельный выстрел.
When your own grandson was lost, you cowered and prayed to God, and the Almighty would have left him dead beneath your feet.
Когда пропал твой внук, ты съежился и молился Господу Вседержителю чтобы он позволил ему умереть у твоих ног.
I am currently standing less than 200 meters from where Chavo here cowered like a bitch in a bush, but somehow managed to get a picture of this thing's right calf and buttock before it disappeared into the bush.
Сейчас я стою менее чем в 200 метрах от того места, где Чаво съежился в кустах, но как-то все же получил картинку части правой голени и ягодиц этого существа до того, как он скрылся в кустах.
Показать ещё примеры для «съёжились»...
advertisement

coweringспрятаться

Cowering in a closet seems like a reasonable plan.
Мне начинает казаться, что спрятаться в чулане было отличной идеей.
What disaster unfolds outside that we must cower from in here?
Что за катастрофа случится снаружи, почему мы должны спрятаться здесь?
No more cowering behind the walls of Athens.
Мы больше не будем спрятаться за стенами Афин.
Perhaps you'd like to cower in the Princess like a startled sparrow?
Может тебе стоит спрятаться в Принцессе, как испуганному воробью?
Didn't cower.
Не спряталась.
Показать ещё примеры для «спрятаться»...
advertisement

coweringстрахе

As a child, he taught me to cower in fear.
Пока я был ребёнком, он держал меня в страхе.
people have no choice but to stop and cower in fear!
люди просто замирают в страхе!
Oh, you mean the source of the disease, the reason why we're all cowering in fear?
Ты имеешь ввиду источник болезни, причина, по которой мы все находимся в страхе?
Cowering.
В страхе.
Cowering from the memory of something that happened centuries ago.
! Только лишь из страха перед событиями, которые произошли сотни лет назад.

coweringдрожать

People used to cower at the mention of our names!
Люди дрожали при упоминании наших имен!
Huuhh... You are right to cower before my hand.
Ты не зря дрожишь передо мной.
Your cowering suggests that Bart has found your kryptonite.
Ваша дрожь наводит меня на мысль, что Барт нашел ваш криптонит.
Now, people cower in beds while the devils walk the streets.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Stop cowering!
А ну перестань дрожать!