covered with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «covered with»

covered withпокрывают

If a fledgling, testing out its wings, drops to the ground, it can get covered with the seeds.
Оперившиеся птенцы, пробуя летать, падают на землю, и семена покрывают их перья.
In some cultures, is... is guy who lives on the edge of village, and, when somebody dies, they put body there and cover with fruits and vegetables, and he eats that.
В моей культуре это человек, который живёт на окраине деревни и когда кто-то умирает, к нему приносят тело, покрывают фруктами и овощами, и он съедает их.
The hill is covered with the bushes and the roses are all in full bloom
Холм покрывают розы, в самом цвету
They threw them on the ground and covered with soil.
Они бросали их на землю и покрывали почвой.
In fact, whatever he's covered with is getting thicker.
Вообще, чем бы его не покрывали, он становится толще.
Показать ещё примеры для «покрывают»...
advertisement

covered withпокрыта

When they wheeled out her body, it was covered with a sheet.
Когда они выкатили ее тело, она была покрыта простыней.
Readings indicate the entire planet is covered with growth like this.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Venus evidently was covered with an opaque layer thick clouds concealing the surface.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
Venus, they thought, was covered with a vast ocean of seltzer.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
He was the first person to speculate that Venus is completely covered with clouds.
Он был первым, кто предположил, что Венера полностью покрыта облаками.
Показать ещё примеры для «покрыта»...
advertisement

covered withпод одеялом

Boyhood nights, under the covers with a flashlight, making shadows on the ceiling dance, counting little lambs while you drifted off to sleep.
Подростковые ночи, под одеялом с фонариком, танцующие тени на потолке, пересчитывание овечек, пока не можешь заснуть.
Oh, please. She snuck in at 10:00 and spent all night reading under the covers with a flashlight.
Она прокралась внутрь в десять вечера и провела всю ночь, читая под одеялом с фонариком.
How could somebody be under the covers with you without you knowing about it?
Как кто-то мог быть под одеялом, чтобы ты не заметил?
It was dark, but I'm sure there was somebody in there under the covers with her.
Было темно, но я уверен, что там был кто-то еще. Прямо под одеялом.
So, um... should I get under the covers with you?
Так, хм... я должна лечь под одеяло с тобой?
Показать ещё примеры для «под одеялом»...
advertisement

covered withприкрытие с

Look, when the tac team shows up, you've got to take down me and Mike in order to maintain our covers with Clayton.
Слушай, когда тактическая команда покажется, ты уложишь меня и Майка, чтобы сохранить наше прикрытие с Клейтоном.
Valerie's building you a cover with a criminal background.
Валери создает тебе прикрытие с криминальным прошлым.
How's your cover with Coulson?
Как ваше прикрытие перед Коулсоном?
She was deep cover with the Lashkar, and she turned. End of story.
Она работала под прикрытием в Армии Справедливости и предала нас.
The risk of using a cover with a skill set you don't have is that at some point someone may demand results.
Основной риск в использовании прикрытия, навыков для которого у вас нет, в том, что в какой-то момент от вас потребуются результаты деятельности.
Показать ещё примеры для «прикрытие с»...

covered withнакрыта

Covered with a sheet, face and all.
Накрыта простыней, лицо и вообще все.
Her head was covered with her panties.
Ее голова была накрыта трусиками.
The urn containing his ashes is covered with the national flag.
Урна с его прахом накрыта национальным флагом
She's lying face down, she's been covered with leaves.
Лежит лицом вниз, накрыта листвой.
And as you table covered with Martha?
И как вам стол, накрытый Мартой?

covered withв крови

— Your hands are covered with blood.
Посмотрите на свои руки, они у вас в крови.
Yeah, close kill like this, the killer's probably covered with blood.
Вероятно, он сам должен быть в крови.
If Sammy was covered with blood, there's a good chance he could identify the unsub.
Если Сэмми был в крови, велики шансы, что он сможет опознать Субъекта.
It's covered with blood.
В крови.
He's washing it out here in the tub and it's all covered with blood.
Он стирал его в ванной и он был весь в крови.

covered withприкройте это чем-нибудь

I'll help you cover with Naz.
Я прикрою тебя перед Наз.
Jian Yang may have let a little something slip to your boy Friday, but don't worry, I covered with aplomb.
Возможно, Цзянь-Ян сболтнул что-то лишнее твоему дружку в пятницу но не волнуйся. Я тебя прикрыл.
Can you cover with Cooper and Aram?
Можешь прикрыть с Арамом и Купером?
Okay, l-look, Zoe, I'm... I am gonna tell you everything, I want to tell you everything, but right now you have got to cover with Didi. Please.
Послушай, Зои, я... я всё тебе расскажу, я хочу всё тебе рассказать, но сейчас, прикрой меня с Диди.
Cover this with anything.
Прикройте это чем-нибудь. — Хорошо.