court of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «court of»
court of — в суде
John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
Всё, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде.
I will answer any questions in a court of law.
Я отвечу на любые вопросы в суде.
Anything you say may be held against you in a court of law.
Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде.
If they wish to charge me, I will defend myself in a court of law.
И если мне захотят предъявить обвинение, я буду защищаться в суде.
Показать ещё примеры для «в суде»...
advertisement
court of — апелляционный суд
Texas Court of Criminal Appeals ruled that it was not a basis for a retrial.
А уголовный апелляционный суд Техаса постановил, что не было... не было основания для пересмотра.
Let the Court of Appeals sort it out, if it even gets that far.
Пусть апелляционный суд потом разбирается, если до этого дойдет.
Imagine what the Court of Appeal would say.
Представь себе, что может сказать Апелляционный Суд.
The Court of Appeal, please.
Апелляционный суд, пожалуйста.
2nd Circuit Court of Appeals.
Второй окружной апелляционный суд.
Показать ещё примеры для «апелляционный суд»...
advertisement
court of — в зале суда
In a court of law, what happens when one party is late?
Что происходит в зале суда, когда одна из сторон опаздывает?
Yes, and I can prove it in a court of law.
Да, и я могу доказать это в зале суда.
Anything you say can and will be use against you in a court of law.
Всё сказанное вами может быть использовано против вас в зале суда.
We're in a court of law.
Мы в зале суда.
Civilian interference with a police investigation poses many a problem in a court of law. Ok.
Вмешательство штатских в работу полиции создает массу проблем в зале суда.
Показать ещё примеры для «в зале суда»...
advertisement
court of — при дворе
I found myself in the court of the young Persian king, a cruel king who demanded constant entertainment from his wives.
Я оказался при дворе молодого персидского царя, жестокого царя, который заставлял своих жен развлекать его.
I would have lasted two seconds in the court of the Sun King.
Я продержалась бы не дольше двух секунд при дворе Короля-Солнца.
Confucius worked in the court of Lu in eastern China.
Конфуций служил при дворе Лу в Восточном Китае.
«Bennett Sutton, Professor at Columbia University, foremost expert on the court of Marie Antoinette.»
"Беннет Саттон, профессор в Колумбийском университете, выдающийся эксперт при дворе Марии-Антуанетты.
What if I could rid the Royal Court of a problem that has been bothering it for quite some time?
Что если я мог бы избавить королевский двор от проблемы, которая давно его беспокоит?
Показать ещё примеры для «при дворе»...
court of — законный суд
This is not a court of law.
Это не законный суд.
Military court of law...
Военный законный суд...
As you've so kindly... informed me, it's a court of law.
Вы имели честь.. мне сказать, что это законный суд.
Don't usually go down too well in a court of law.
Обычно такое не очень-то проходит в законном суде.
The state may have let Henry go, but my show is tougher than any court of law.
Штат мог отпустить Генри, но моё шоу жестче чем любой законный суд.
Показать ещё примеры для «законный суд»...
court of — двор чудес
I know what the Court of Miracles is, Cardinal.
Я знаю, что такое Двор чудес, кардинал.
You're planning to destroy the Court of Miracles.
Вы хотите уничтожить Двор чудес.
All these are for houses inside the Court of Miracles.
Всё это о зданиях во Дворе чудес.
So, why do they call it the Court of Miracles?
А почему его называют Двором чудес?
The Court of Miracles.
— Это Двор чудес.