courageous — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «courageous»

/kəˈreɪʤəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «courageous»

«Courageous» на русский язык переводится как «смелый» или «храбрый».

Варианты перевода слова «courageous»

courageousсмело

Courageous !
Смело!
Very courageous!
Очень смело!
What you did was courageous!
Вы поступили смело!
Caesar courageously exposes a dangerous tyrant.
Цезарь смело разоблачает опасного тирана.
My father died courageously, with his family around him, looking up to him.
Мой отец умер смело, в окружении глядящей на него семьи.
Показать ещё примеры для «смело»...
advertisement

courageousхрабро

You know, what you did back there, leading the searchers away from us, was very courageous.
Знаете, то что вы побежали, уводя патруль от нас, было очень храбро.
Courageous, too.
Но также и очень храбро.
I will fight courageously until the end, in the spirit of Yamato.
Я буду храбро сражаться до конца в духе Ямато.
— See these buds? My father wrestled courageously with his flora and tree type guides.
Мой отец храбро боролся со всеми его книжками о растениях и видах деревьев.
We fought courageously, but we were dreadfully outnumbered.
Мы храбро сражались, но их было намного больше.
Показать ещё примеры для «храбро»...
advertisement

courageousмужественно

I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
Our opponents are courageous, and fight well.
— И наши противники мужественно, и хорошо сражаються.
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
That was totally courageous of Khloe to Tweet about her weight gain.
Со стороны Клои было очень мужественно сообщить в Твиттере, что она набрала вес.
I was in the moment. I acted courageously.
Я бросился без оглядки и действовал мужественно.
Показать ещё примеры для «мужественно»...
advertisement

courageousотважный

Dear sentimental, generous, courageous Max Fabian, who took a chance on an unknown, untried amateur.
Милый, сентиментальный и отважный Макс, который не испугался неизвестной, неопытной девочки.
The most outstanding of these newspaper people is, of course, Chuck Tatum, the courageous reporter who first made contact with Leo last Saturday.
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
The courageous Russian nation will win out in the end, and sweep the German army out of the country.
Отважный русский народ победит и немецкая армия будет разбита!
And Chuck is courageous.
И Чак отважный.
I also say Korby was a dedicated, courageous, hard-working marine.
Я также отметил, что Корби был преданный, отважный, трудолюбивый морпех.
Показать ещё примеры для «отважный»...

courageousсмелости

You were really courageous to stand up to Moshe.
И хватило же тебе смелости... Броситься на этого Моше.
One who is courageous enough to stand up and say something...
Человеком, у которого достаточно смелости высказать то, что он думает...
One pill to make our managers courageous.
Пусть разработают для руководства таблетки смелости.
What you did on the court last night... was the most courageous thing I've ever seen any man do,
Твой вчерашний поступок такой смелости и открытости я еще не видела.
I was raised a certain way, and my parents had expectations of me and I simply was not as courageous as my son.
Я была воспитана определенным образом И мои родители ожидали подчинения от меня. И мне просто не хватило смелости, в отличии от тебя
Показать ещё примеры для «смелости»...

courageousмужество

Because it was courageous.
Она дышит мужеством.
— Sometimes reckless can be courageous.
Иногда безрассудство может быть мужеством.
That's true, no doubt, but Senator Moynihan has been known for taking politically courageous stands.
Да, конечно, это так. Но сенатор Мойнихен известен своим политическим мужеством, и, мне кажется, если бы он приехал в Йонкерс...
Make us courageous, Lord, and purposeful and let us never flinch from our duty.
Дай нам мужество и целеустремленность, о Господи, и не дай нам... сойти с пути истинного или забыть о своем долге.
A very courageous former executive of Vicksburg Firearms is gonna testify that this Performa 990 semiautomatic was manufactured for, principally, criminals and all those others poised for violence.
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел в себе мужество признать, что "Перформа-990" предназначена главным образом для преступников. И всех тех, кто одержим жаждой насилия. — Которая...
Показать ещё примеры для «мужество»...

courageousотваги

You are strong and courageous.
Вам не занимать силы и отваги.
You became something of a national hero in the aftermath, I understand, for your courageous role in fighting the French?
— Да. из-за вашей отваги в сражениях с французами?
You'd love to prove that you are as strong and courageous as any Klingon warrior.
Ты бы с удовольствием продемонстрировал, что клингонскому воину силы и отваги не занимать.
But the Monk-Emperor appreciated your courageous attitude and that of our brave warriors.
Но монашествующий император высоко оценил отвагу, с которой действовали ты и наши воины.
— Jim, while being courageous.
— Джим, демонстрируя отвагу.
Показать ещё примеры для «отваги»...

courageousхрабрости

Be courageous.
Прояви храбрость.
That is determined, and dare I say, courageous.
Это решительность, и, осмелюсь сказать, храбрость.
It's just so physically courageous.
Это просто физическая храбрость.
They are the symbol of all that is noble and courageous.
Они символ благородства и храбрости.
— You are courageous enough.
Храбрости у тебя для этого вполне достаточно.
Показать ещё примеры для «храбрости»...

courageousбесстрашно

You are courageous.
Ты бесстрашный.
And in the red corner tonight's courageous challenger, the poet of the ring, the man from the oatmeal packet, Big Mac Johnson.
И в красном углу сегодняшний бесстрашный претендент, поэт ринга, — — Человек с пачки овсянки, Биг Мак Джонсон.
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens... dressed in paintball gear, in our mid-20s... about to storm a house.
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
It's the version where you're courageously going after your dream, and I want to help you do that.
Сейчас то время, когда бы бесстрашно идешь за мечтой, и я хочу помочь тебе в этом.
Courageous restraint.
Бесстрашное самообладание.
Показать ещё примеры для «бесстрашно»...