courage to tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «courage to tell»

courage to tellсмелости сказать

But if any one of you has the courage to tell me where the explosives are I promise, you will not only save your own life but the lives of your comrades.
Но если кому-то из вас хватит ума и смелости сказать, где взрывчатка, обещаю, что вы не только спасете жизнь себе, но и жизни своих товарищей.
Oh, say what you want about Emily, but at least she had the courage to tell me the truth, which is more than I can say about you.
Говори,что угодно об Эмили, но по крайней мере, ей хватило смелости сказать мне правду, чего я не могу сказать о тебе.
I never had the courage to tell you before...
Мне никогда не хватало смелости сказать тебе раньше...
The day I summon up enough courage to tell her, I find out... I find out she's...
когда я набрался смелости сказать ей... {\cHFFFFFF}Я узнаю... что...
I'm not sure I have the courage to tell you the truth.
Не уверена что наберусь смелости сказать тебе правду.
Показать ещё примеры для «смелости сказать»...
advertisement

courage to tellсказать

I've been work up the courage to tell you that...
Я тут долго собиралась с мужеством, чтобы сказать тебе...
He got scared and didn't have the courage to tell the truth.
Он испугался и у него не хватило смелости, чтобы сказать правду.
We couldn't find it, and I didn't have the courage to tell you.
Не могли найти, а сказать тебе сразу не решилась.
You know, there's something that I've been gathering up the courage to tell you ever since the moment I found out you were sleeping with my wife.
Знаешь, я все собирался тебе кое-что сказать, с того самого момента, как я узнал, что ты спал с моей женой.
It took an amazing amount of courage to tell me that.
Харви, я никогда не думала, что скажу это, но я вами горжусь.
Показать ещё примеры для «сказать»...
advertisement

courage to tellхватило смелости рассказать

If I thought you had the courage to tell anyone, I might actually be afraid.
Если бы я думала, что у тебя хватит смелости рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться.
If I believed you actually had the courage to tell someone, then I might actually be afraid.
Если бы я думала, что у тебя хватит смелости рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться.
I finally got the courage to tell my stepmother.
Наконец, мне хватило смелости рассказать моей мачехи.
One is forced to wonder, Mr Jasper, why the minor canon hadn't the courage to tell his mother himself?
Признаюсь, мистер Джаспер, что удивлен почему у младшего каноника не хватило смелости рассказать это матери самому.
There are so many things about my mom I wish she'd had the courage to tell me.
Есть столько вещей о моей матери, о которых я бы хотела, чтобы ей хватило смелости рассказать мне.