could figure out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «could figure out»
could figure out — мог понять
But what nobody could figure out about blondie was his baggage, his mouse.
Никто не мог понять, зачем блондин тащит с собой этот багаж — эту мышку.
None of the doctors could figure out why.
Ни один врач не мог понять почему.
Nobody could figure out how I got out of the car.
Никто не мог понять как я сумела выбраться из машины.
I never could figure out why you wanted his name.
Я никак не мог понять, зачем тебе было нужно его имя.
And both would be much simpler if only our heads could figure out which way our hearts will go.
И то и другое было бы намного проще, если бы только наш разум мог понять, куда ведет нас наше сердце.
Показать ещё примеры для «мог понять»...
advertisement
could figure out — понять
I wanted to get a better sense of your work so I could figure out another story to offer you in trade.
Я хотела лучше понять вашу работу и начала искать другую историю вам на публикацию.
'Cause the more he could learn about the son of a bitch, The more he could figure out why it killed my mom.
Чтобы узнать о нём как можно больше и понять, почему он убил маму.
Actually, I got up early, so I could figure out if there's anything around here that I could stand living with.
Вообще-то, я встала пораньше, чтобы понять, что из твоей мебели можно оставить.
I got up early, so I could figure out if there's anything around here that I could stand living with.
Я встала пораньше, чтобы понять, что из твоей мебели можно оставить. — Ты хочешь съехаться?
As soon as I could figure out where the hell he went.
Как только пойму, куда же, чёрт возьми, он подевался.
Показать ещё примеры для «понять»...
advertisement
could figure out — смогу выяснить
Look, if I could find her, I could figure out who took the pictures and who did this.
Смотри, если я смогу ее найти, я смогу выяснить, кто сделал фотографии и кто сделал это.
Well, I would be, if I could figure out how to modulate the stress-energy tensor.
Да, если смогу выяснить, как понизить частоту тензора энергии-импульса.
If we could just find a way to see under one person's mask, we could figure out who they are and how they know each other, what they want.
Если бы нам удалось посмотреть, хотя бы одно лицо под маской Мы бы смогли выяснить кто все они и как они связаны, И что они хотят.
I could figure out exactly how much, I had to deal with someone this morning.
Но до того, как я смог выяснить, насколько сильно, мне пришлось разобраться кое с кем.
You know, if we could figure out where Ana went to last night, that might tell us who this guy is.
Знаете, если бы мы смогли выяснить, где была Ана прошлой ночью, возможно, узнали бы кто этот парень.
Показать ещё примеры для «смогу выяснить»...
advertisement
could figure out — могли бы выяснить
If we could figure out a way to somehow reverse the specificity...
Если мы могли бы выяснить способ, как обратить вспять генетический процесс...
«There were no names, no specifics, »and no way anyone could figure out
Там не было имен, не было чего-то, никак и никаким образом не могли бы выяснить
I could figure out how to make whatever's in that shot that Senator Morra gave me.
Я мог бы выяснить, как сделать тот антидот, что дал мне сенатор Морра.
Y-You think he could figure out where this came from?
Думаешь, он может выяснить, откуда это взялось?
I'm just really bloody lonely, and we had something. — And I thought maybe we could figure out...
Я чертовски одинок и у нас что-то было, и я думал, что мы можем выяснить...
Показать ещё примеры для «могли бы выяснить»...
could figure out — бы я выяснить
I just wish I could figure out what they were doing with the ketamine.
Хотел бы я выяснить Что они делали с помощью кетамина.
I wish I could figure out if this guy's trying to keep me out of Tuscany.
Хотел бы я выяснить, пытается ли он держать меня подальше от Тосканы.
Well, if you could figure out where they have their stockpile, we'd know the answer.
— Ну, если выясним, где у них склад, сразу узнаем.
— No, no. Vince went to the archives to see if he could figure out what this thing was, but, Duke, it was huge, and the teeth... it was horrible. — Jennifer...
Винс ушел в архив, чтобы выяснить, что это было, но, Дюк, он был огромный, и зубы...
You could figure out why you're so empty.
Выяснила бы, почему ты какая пустышка.
Показать ещё примеры для «бы я выяснить»...
could figure out — сможем понять
If we could figure out how to do this again, think of what we could do.
Если мы сможем понять, как сделать это снова, представьте, что мы сможем сделать.
And the two of us together, we could figure out what to do,
И мы вместе сможем понять, что делать дальше.
The government turned the area into a marine research preserve before anyone could figure out how many were really down there.
Правительство превратило эту местность в охраняемую зону морских исследований, прежде чем кто-либо смог понять, сколько было там на самом деле.
If I could just get a little bit more time, I could figure out how to fix this.
Если бы у меня было еще немного времени, я бы смогла понять, как мне решить эту проблему.
I was hoping that if I could figure out what the symbol meant, then I might be able to find her.
Надеюсь, если я смогу понять что значит этот символ, я смогу найти и ее.
could figure out — могли бы найти способ
Clever, yes... or we could figure out a way to send one massive blast through the City.
Умно, да... или мы могли бы найти способ послать один мощный импульс через весь город.
Maybe we could figure out a way for you to stay here.
Может быть мы могли бы найти способ оставить тебя здесь.
We... we could figure out a way to... to find that ink.
Мы можем найти способ... раздобыть чернила.
While Chief Delk is completing his transition plans, maybe you and I could figure out a way for F.I.D. and Major Crimes to better share their cases.
Пока шеф Делк еще не завершил свои преобразования, может быть мы могли найти способ, лучше работать вместе над делами ОООП и ОВР?
And if we could figure out a way to move it Next to a toxic waste dump, maybe we could afford it.
И если бы могли найти способ перенести это к свалке токсических отходов возможно мы могли позволить себе это.
could figure out — чтобы разобраться
I stopped working for him so I could figure out what was going on with us.
Я прекратил работать на него, чтобы разобраться с тем, что происходит с нами.
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why.
За мной вчера начали следить, поэтому я решила взять тайм-аут, чтобы разобраться что к чему.
Look, we could figure this out, okay?
Давай лучше сами разберёмся, ладно?
If you're smart enough to get away with murder, I'm sure you could figure out how to rent a condo.
Если у тебя хватило ума замести следы убийства, уверен, ты разберешься, как снять квартиру.
I decided to wait until I could figure out what was going on.
Я решила ждать до тех пор, пока не разберусь, что же происходит.