consciously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «consciously»

/ˈkɒnʃəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «consciously»

«Consciously» на русский язык переводится как «сознательно» или «осознанно».

Варианты перевода слова «consciously»

consciouslyсознательно

— I live consciously,I have practice.
Я просто живу сознательно.
Consciously stolen them for him.
Сознательно украла их для него.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Consciously or unconsciously you will speak.
Сознательно или бессознательно вы будете говорить.
Then the children would have been exempted by conscious design.
Тогда детей могли сознательно исключить из произошедшего.
Показать ещё примеры для «сознательно»...
advertisement

consciouslyосознанно

— All conscious knowledge, yes.
Осознанно — да.
We breathe in consciously and concentrate.
Мы дышим осознанно и концентрируемся.
Consciously, yeah.
Осознанно, да.
Consciously or not, you knew I could put that together.
Осознанно или нет, вы знали, что я сложу эти факты вместе.
Being off the matrix is gonna make us plug in more consciously.
Побыв вне матрицы, мы потом будем подключаться к ней более осознанно.
Показать ещё примеры для «осознанно»...
advertisement

consciouslyв сознании

— Could he have been conscious?
Мог он быть в сознании?
— He is conscious.
— Он в сознании.
Still, of course, he may well be fully conscious but blind or paralyzed with a broken back.
Но конечно, вполне возможно, что он в сознании и при этом слеп или лежит с переломанным позвоночником.
— Is he conscious?
В сознании?
I assume your handprint will open this door whether you are conscious or not.
Я думаю, отпечаток вашей руки откроет эту дверь вне зависимости от того, будете вы в сознании или нет.
Показать ещё примеры для «в сознании»...
advertisement

consciouslyосознаёт

Why are you making him so conscious of it?
Почему ты так уверен, что он осознает это?
It is not in critical moment, it is not outside control he is very conscious of which it happens.
Она не в трансе, она не потеряла над собой контроль, она отлично осознаёт, что делается вокруг.
In this case, the affected person isn't conscious of it at all, so it's even harder to deal with.
При таком раскладе пострадавший не осознаёт влияния, поэтому с ним намного сложнее.
Tuvok wouldn't have been consciously aware of it.
Тувок не подозревал, что осознаёт это.
He's not actually conscious at the moment, but when he wakes up you're going to have to be around to sort him out because otherwise...
Сейчас он не осознает ничего, но когда он проснется вы должны быть рядом, разобраться с ним, в ином случае...
Показать ещё примеры для «осознаёт»...

consciouslyочнётся

Summary of prognosis, conscious in 90 seconds.
Прогноз — очнется через 90 секунд.
As soon as he gets out of surgery and becomes conscious, he will disappear.
Как только ему сделают операцию и он очнётся — он исчезнет.
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
When Ewan's conscious, he'll tell you.
Когда Эван очнётся, он расскажет тебе, что случилось.
Have the hospital call us when he's conscious.
Позвоните мне, когда он очнется
Показать ещё примеры для «очнётся»...

consciouslyпришёл в сознание

He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью , и на несколько секунд — этим утром.
In the hospital, when he was conscious and out of danger and when they told him his father was dead, he began to laugh, I have been told.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
— How is he? — Fully conscious.
Полностью пришёл в сознание.
As soon as I was conscious, Randy went back to look for my scratcher.
Как только я пришел в сознание, Ренди вернулся туда на поиски моего билета.
Subject is conscious!
Пациент пришел в сознание!
Показать ещё примеры для «пришёл в сознание»...

consciouslyпришёл в себя

We heard James is conscious.
Мы слышали, что Джеймс пришёл в себя.
Conscious.
Пришёл в себя?
I'll need him conscious now.
Мне нужно, чтобы он пришел в себя.
— He's conscious.
Он пришел в себя!
He's conscious.
— Он пришел в себя.
Показать ещё примеры для «пришёл в себя»...

consciouslyразумные

One, that in this place, the last thing you want the hosts to be is conscious, and two, the other group who considered their thoughts to be the voices of the gods.
Первое — в этом месте разумные машины никому не нужны. Второе — есть еще кое-кто, кто считал свои мысли голосами богов.
Conscious synthetics.
Разумные синтетики.
Conscious synths — there's more of you out there, there's got to be.
Разумные синты, такие как ты, они где-то там.
Conscious synth children, who'll have none of our weaknesses and need none of our resources.
Разумные дети-синты, которые не имеют наших слабостей и потребностей.
Conscious.
Я разумна.
Показать ещё примеры для «разумные»...

consciouslyв полном сознании

I was completely conscious.
Я был в полном сознании.
I want you to be totally conscious when I kill you.
Я хочу, чтобы вы были в полном сознании, когда я буду убивать вас.
He was fully conscious, his eyes wide open.
Он был в полном сознании. Его глаза были широко распахнуты.
And while still completely conscious, to send for a priest. Not Father Julian...
И находясь в полном сознании, пошлю за священником.
The nasty thing is, they were completely conscious during the procedure.
Ужасно то, что... они были в полном сознании во время процедуры.
Показать ещё примеры для «в полном сознании»...

consciouslyсовесть

My conscious is clear.
Моя совесть чиста.
Yes, our conscious got the best of us and, and we were just about to tell everyone the truth.
— Да наша совесть помогла нам, теперь мы хотим рассказать всем правду!
But let me ease your conscious.
Но позволь облегчить твою совесть.
That doing this one thing would wipe your conscious clean?
Что один поступок может полностью очистить твою совесть?
But I came here to clear my conscious.
Но я пришёл сюда, чтобы очистить совесть.
Показать ещё примеры для «совесть»...