confrontation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «confrontation»

/ˌkɒnfrʌnˈteɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «confrontation»

«Confrontation» на русский язык переводится как «конфронтация» или «столкновение».

Варианты перевода слова «confrontation»

confrontationконфронтации

Hackett is clearly forcing a confrontation.
Очевидно, что Хакет стремится к конфронтации.
Are you willing to risk a direct confrontation with us?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Immoral confrontations with society.
Безнравственные конфронтации с обществом.
Let me remind you, while my moral support is absolute, in a physical confrontation, I will be less than useless.
Позволь мне напомнить, что в то время как моя моральная поддержка является абсолютной, в физической конфронтации, я буду полезней меньше бесполезного.
Too bad that the most of as will do almost anything to avoid confrontation.
Плохо, что большинство из нас делают все возможное, чтобы избежать конфронтации.
Показать ещё примеры для «конфронтации»...
advertisement

confrontationстолкновения

Everywhere there are ugly confrontations...
Повсюду жестокие столкновения.
Confrontations often arise between the police and the young people, who gather in the centre of Copenhagen.
Столкновения возникают между полицией и молодыми людьми, которые собрались в центре Копенгагена.
Hmm. Any actual confrontations between ryan and...
Были ли столкновения между Райаном и..
Aha. Crucial Confrontations.
Критические столкновения.
We believe she had prior confrontations with all the victims.
Мы считаем, что у нее были столкновения со всеми жертвами.
Показать ещё примеры для «столкновения»...
advertisement

confrontationпротивостояния

I have to warn the Soviets in the clearest possible terms that they risk taking us to the brink of an armed confrontation with incalculable consequences for all mankind.
И я хотел бы предупредить Советы самыми простыми словами, что они рискуют привести нас на грань вооруженного противостояния с ужасными последствиями для всего человечества.
We must steer away from armed confrontations and quickly begin focusing on counter-intelligence to maintain public order.
Для поддержания общественного порядка следует избегать вооружённого противостояния и быстро сосредоточиться на контрразведке.
We thought that we wanted to get that kind of black/white confrontation so you could really get down to see what was between the two races not by backing off and trying to be polite but by going right into the belly of the beast, of this beast of racial prejudice.
Мы считали, что хотели понять этот вид чёрно/белого противостояния таким образом, чтобы действительно увидеть что происходит между двумя расами не отступая и не стараясь быть хорошо воспитанными, а проникнуть внутрь этого зверя, зверя рассовых предрассудков.
All confrontations begin and end with the eyes.
Все противостояния начинаются и заканчиваются глазами.
A direct confrontation?
Личного противостояния?
Показать ещё примеры для «противостояния»...
advertisement

confrontationконфликтов

We always like to avoid confrontation whenever possible.
Мы всегда стараемся избегать конфликтов, если это возможно.
Sensing the impending battle, a flock of Jews flies quickly away, as avoiding confrontation is their best chance for survival.
В предчувствии грядущего сражения стая евреев быстро улетает; ведь в избегании конфликтов их главная надежда на выживание.
So the theory of confrontations says:
Теория международных конфликтов говорит:
I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes.
Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок.
She just... I want to avoid confrontation of any sort while I'm away.
Она... я хотел бы избежать любых конфликтов в свое отсутствие.
Показать ещё примеры для «конфликтов»...

confrontationстычка

A confrontation with a customer, anything?
Может, стычка с покупателем?
Confrontation ensues.
Происходит стычка.
We go in, whether that means infiltration or confrontation.
Заходим внутрь, будь то проникновение или стычка.
I understand you had a confrontation with Blake Rickford in the lounge of the Emissary Hotel last night.
Как я понял, у вас была стычка с Блэйком Рикфордом в вестибюле гостиницы «Эмиссар» вчера вечером.
Now, it does seem improbable that an electrical surge would occur at the same instant as a road rage confrontation.
Теперь, это кажется невероятным, что электрический импульс произошел в тот же миг, когда и стычка на дороге.
Показать ещё примеры для «стычка»...

confrontationссоры

In the midst of confrontation, she found clarity.
А посреди нашей ссоры она вдруг прозрела.
There was no confrontation.
Не было никакой ссоры.
After our confrontation, did you see anybody outside the hotel who was suspicious in any way? No.
— Сразу после нашей ссоры вы не заметили никого подозрительного возле выхода из отеля?
I hate confrontation.
Ненавижу ссоры.
Sally here has uncovered the details of a public confrontation you had with Mr. Creech yesterday.
Салли обнаружил детали вчерашней публичной ссоры вас с мистером Кринчем.
Показать ещё примеры для «ссоры»...

confrontationочную ставку

I set up this confrontation to clarify the matter.
Я решила провести очную ставку, чтобы прояснить ситуацию.
Well, as a fellow scientist, who feels the data strongly supports the theory that Drake is a criminal, I strongly suggest that this confrontation take place in a public place with many exits.
Как коллега-учёный, который считает, что данные подтверждают теорию о том, что Дрейк — преступник, я настоятельно рекомендую проводить очную ставку в публичном месте с несколькими выходами.
I don't believe in confrontation.
Не верю в очную ставку.
Your Honor, we weren't expecting a confrontation.
Ваша Честь, мы не планировали очную ставку.
But I'm going to the Court of Appeal... to demand a confrontation... with Herville, the Commander and the Commissioner
Но я собираюсь обратиться в апелляционный суд, чтобы потребовать очную ставку с Эрвилем, префектом и главой полиции.
Показать ещё примеры для «очную ставку»...

confrontationспор

This late-night confrontation is really doing a lot to prove your nonchalance over the matter.
Этот поздний спор должен убедить меня в этом.
It's not confrontation, it's just conversation.
Это не спор, это всего лишь беседа.
If there's any confrontation, you'll be able to reason with him.
Если возникнет спор, ты сможешь его убедить.
I'm not good with confrontation.
Я не мастак в спорах.
— Even so... I think after tonight it's obvious that I am better at confrontation.
Думаю после сегодняшнего очевидно, что в спорах я лучше.
Показать ещё примеры для «спор»...

confrontationдрака

You had a physical confrontation with Mr. Desai.
У вас была драка с мистером Десаи.
So he finds out that Harvey has the gold, he breaks into Harvey's apartment, Harvey comes home, there's a confrontation, and he ends up killing him before he can find out where it is.
Значит, он узнает, что у Харви есть золото. Он вламывается в квартиру Харви, Харви возвращается домой, у них завязывается драка, в результате он убивает его, так и не узнав где золото.
Face-to-face confrontation.
драка лицом к лицу
These older wounds correspond with fists, which is consistent with a face-to-face confrontation. My professional opinion... Beat up on Monday, murdered on Wednesday.
Эти старые раны соответствуют кулакам, что соответствует драке лицом к лицу моё профессиональное мнение... побили в понедельник, убили в среду.
Uh, Buzz, could you, um, fast-forward to the confrontation?
Базз, ты не мог бы промотать к драке?
Показать ещё примеры для «драка»...

confrontationборьбы

The spectacle is then the epic poem of this confrontation... that the fall of no Troy could conclude.
Спектакль — это эпическое воспевание борьбы между товарами, в которой ни один товар не возьмёт приступом Трою и не добьётся гегемонии.
Neighbors confirmed hearing sounds of a confrontation.
Соседи подтвердили, что слышали звуки борьбы.
There's evidence of a physical confrontation, and this is where he ended up.
Здесь есть свидетельства борьбы, и здесь все закончилось.
We found this piece of fabric On the building immediately adjacent to the west hall, Where the confrontation occurred.
Мы нашли этот лоскут ткани на здании прилегающем к западной стене, у которой была борьба.
I promise you this will be our final confrontation.
Клянусь, что на этом наша борьба закончится.