concoction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «concoction»

/kənˈkɒkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «concoction»

concoctionсмесь

Spine and lip, leathal concoction.
Шипы и розы, смертельная смесь.
These have a concoction with a mix of epoxy, poly matrix and brass alloy.
На этих — смесь из эпоксидной смолы, полиэтилена и никелево-латунного сплава.
As early as 1651, the great cook Francois Pierre Le Varenne described a sauce very similar to this delicious concoction of butter and eggs.
Еще в 1651 году великий повар Франсуа Пьер Ле Варенн описал соус очень похожий на эту восхитительную смесь масла и яиц.
Came up with this little concoction back in college.
Придумал эту смесь еще в колледже.
So, what if he tries that concoction on one of us, huh?
— А то, что он может испытать эту смесь на одном из нас, а?
Показать ещё примеры для «смесь»...
advertisement

concoctionотваром

A herbal concoction.
Травяной отвар.
I used the same concoction on you that my brother crafted for my... episodes.
Я использовала тот на тебе тот же отвар, который мой брат использовал во время моих... эпизодов
Not only was he turning Byron against Occidental medicine, but that foreign wife of his was feeding Byron all manner of poisonous concoctions.
Он не только настроил Байрона против традиционной медицины, но эта его иностранка-жена ещё и кормила Байрона всякими ядовитыми отварами.
I know there's something wrong with George and I know whatever concoctions you have him on aren't working.
Я знаю, что с Джорджем что-то не так, и я знаю, что какими бы отварами вы его не пичкаете, они не работают.
— Really? -Kidding, actually I use a nut concoction — my hair is thinning
— Шучу, вообще я мою голову ореховым отваром, если мои волосы истончаются.
Показать ещё примеры для «отваром»...
advertisement

concoctionварево

Not like that horrible concoction we drank in Marseilles.
Не такое отвратительное варево, что мы пили в Марселе.
Pi said he would make a cranberry concoction of some kind.
Пай сказал, что сделает какое-то варево из клюквы.
We found your nutmeg concoction.
Мы нашли ваше варево с запахом мускатного ореха.
She makes me drink these foul concoctions, but they have banished my headaches.
Она заставляет меня пить мерзкое варево, но оно прогоняет головные боли.
It's some sort of organic, hippie concoction from hell.
Своего рода органическое, хипповое варево из ада.
Показать ещё примеры для «варево»...
advertisement

concoctionсостав

A concoction of your own, I believe.
Полагаю, состав Ваш собственный?
My own concoction.
Мой собственный состав.
Jim, my concoction actually worked, the fever's broken.
Джим, мой состав подействовал, лихорадка прошла.
It's a special concoction.
Это специальный состав.
It's my own personal concoction of oatmeal, mayonnaise, carpenter's glue.
Это мой собственный состав из овсянки, майонеза, столярного клея.