conceit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «conceit»

/kənˈsiːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «conceit»

Слово «conceit» на русский язык можно перевести как «самомнение», «тщеславие», «самовлюбленность» или «гордыня».

Варианты перевода слова «conceit»

conceitсамомнение

Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.
Ваше высокомерие и самомнение, эгоистичное пренебрежение к мнению других заставляет меня думать, что будь Вы последним мужчиной в мире, я отказала бы Вам.
Secondly, I hate arrogance conceit and fancy personalities.
Во-вторых, я ненавижу высокомерие самомнение и вычурных личностей.
Men — it's their conceit that bugs me.
Люди — это их самомнение, что все испортило.
That's the height of conceit!
Вот это самомнение!
"The common conceit that the human species has evolved is ludicrous.
"Общее самомнение, что человек как вид развился в последние несколько столетий, смехотворно.
Показать ещё примеры для «самомнение»...
advertisement

conceitтщеславие

Karnock, your conceit really amazes me at times.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Although it's a bad thing to be conceited, it's also not good to be too hard on yourself either.
Хотя тщеславие — плохая вещь, быть к себе слишком строгой — тоже плохо.
If it wasn't neglect, was it a cure? Persisting upon a surgery as a cure to a patient without hope, it's only a surgeon's conceit and selfishness.
было ли это заботой? это эгоизм и тщеславие хирурга.
I shouldn't put conceit as the particular property of one sex.
Нельзя называть тщеславие чертой одного пола.
Why are you so conceited?
И откуда в вас столько тщеславия?
Показать ещё примеры для «тщеславие»...
advertisement

conceitтщеславный

Conceited clown.
Тщеславный клоун.
Conceited.
Тщеславный.
That old, out of date, conceited clown, who feels himself like the conscience of Europe.
Этот старый, и тщеславный клоун, Который чувствует себя, владельцем Европы.
— Pushy and conceited.
— Напористый и тщеславный.
Conceited!
Тщеславный!
Показать ещё примеры для «тщеславный»...
advertisement

conceitсамодовольный

Conceited oaf...
Самодовольный болван...
— And conceited.
— И самодовольный.
Conceited?
Самодовольный?
You conceited piece of...
Ты, самодовольный кусок...
'Cause I found out something else lately... you complacent, conceited... self-centered bastard!
И если я захочу еще иметь детей, ...не так уж и трудно найти производителя получше тебя. Потому, что недавно я изведала кое-что получше, знай это, самодовольный тип!
Показать ещё примеры для «самодовольный»...

conceitсамоуверенным

Yeah, but that was when I thought you were... conceited... and mean.
Да, но это было, когда я считала Вас... самоуверенным... и противным.
That may be conceited of him, but...
Он может показаться самоуверенным, но...
I don't want to sound conceited, but... look at Beaver.
Я не хочу выглядеть самоуверенным, но поглядите на Бобра.
You're conceited.
Вы самоуверенны.
A little conceited, aren't you?
По-моему, Вы немного самоуверенны
Показать ещё примеры для «самоуверенным»...

conceitвысокомерна

Just because you're a part of the herd, doesn't mean I'm conceited.
Твое чувство стадности не делает меня высокомерным.
I don't want to sound conceited or anything, but I really am the better caregiver.
Я не хочу показаться высокомерным, но я правда смогу лучше заботится о нем.
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
You are so conceited.
Ты такой высокомерный.
You're so conceited.
Ты так высокомерна.
Показать ещё примеры для «высокомерна»...

conceitсамонадеянный

He is an idiot, superficial and conceited.
Легкомысленный и самонадеянный дурак.
Your son is an unprincipled, spoiled, conceited brat!
Ваш сын — беспринципный, самонадеянный сопляк!
[I am not conceited, but...]
[Я не самонадеянный, просто...]
And very conceited.
И очень самонадеянная.
You're very conceited.
Вы... очень самонадеянны.