conceded — перевод на русский
Быстрый перевод слова «conceded»
«Conceded» на русский язык можно перевести как «признал» или «уступил».
Варианты перевода слова «conceded»
conceded — признать
Therefore, in the interest of progress and harmony I am willing to concede to your point of view.
Следовательно, в интересах прогресса и гармонии в мире я хочу признать вашу точку зрения.
Well, strictly speaking, one must concede that, in a sense...
Ну, строго говоря, сам должен признать это, до некоторой степени...
I must concede, you have to be the Doctor.
Не могу не признать, это ведь ты, Доктор?
We have to Concede her undeniable expertise in the interrelated fields Of promiscuity and general sluttiness.
Но мы должны признать её неоспоримый опыт в областях, связанных с распущенностью и беспорядочными отношениями.
I gotta concede that.
Должен признать это.
Показать ещё примеры для «признать»...
advertisement
conceded — уступить
Concede — then give way around.
Уступить — значит уступить во всём.
Should they concede advantages to those who choose kids?
Должны ли они уступить преимущества тем, кто хочет иметь детей?
Suppose you were to speak with the parson, not to concede, but to remind him that our children go to church and that we all love our Queen good as any family do.
Думаю, тебе стоит поговорить с пастором. Нет, не уступить, но напомнить ему, что наши дети ходят в церковь и все мы любим нашу королеву, как и любая семья.
— My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands.
— Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию, ...на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям.
You have to concede.
Вы должны уступить.
Показать ещё примеры для «уступить»...
advertisement
conceded — признать поражение
Mr. Gibson. You calling to concede?
Мистер Гибсон, звоните, чтобы признать поражение?
You need to call governor Vargas and concede.
Тебе надо позвонить Варгасу и признать поражение.
Well, I would not be surprised if the president were thinking about calling Senator O'Brien very soon to concede this election.
Что ж, я бы не удивился, если бы президент думала о том, чтобы вскоре позвонить сенатору О'Брайену и признать поражение.
You can't concede.
Вы не можете признать поражение.
Concede.
Признайте поражение.
Показать ещё примеры для «признать поражение»...
advertisement
conceded — сдаюсь
Oh, I concede.
Ладно, я сдаюсь.
I concede!
Сдаюсь!
All right, I concede.
Хорошо. Я сдаюсь.
— I concede!
— Сдаюсь!
Of course I haven't conceded the race.
— Ясно, что я не сдаюсь.
Показать ещё примеры для «сдаюсь»...
conceded — согласиться
At least he conceded to the pillboxes on the beach.
Он хотя бы согласился соорудить на берегу доты.
Now, Pied Piper, you conceded on all of these minor counts.
— Далее, «Крысолов» согласился со всеми мелкими обвинениями.
You know, I don't know what's worse-— that you left me for a phony, or that you conceded Empire to Jamal without even putting up a fight.
Даже не знаю, что хуже. Что ты бросил меня ради фальшивки, или что согласился уступить Джамалу «Империю» без боя.
Time to concede, it would seem.
Похоже, настало время согласиться.
Madam archon, at this time, it seems the offender's guilt has been clearly established and I see no other alternative but to concede the verdict.
Мадам архонт, к настоящему времени это ясно, что вина подсудимого установлена, и я не вижу другой альтернативы, кроме как согласиться с приговором.
Показать ещё примеры для «согласиться»...
conceded — уступаю
The powerhouse, the telephone exchange, these I concede.
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
On that point, I concede the high ground.
На этом я уступаю высоту.
After a fierce campaign, I happily concede this baby to you.
После горячей кампании я с радостью уступаю этого ребенка тебе.
I concede you in the golf.
Я уступаю тебе в гольф.
I concede to you.
Я уступаю тебе.
Показать ещё примеры для «уступаю»...
conceded — допускаю
— Do I concede that?
Допускаю ли я это?
I will concede that.
Я допускаю это.
Even if I concede that Tahan... or, make that, Hopper...
Даже если я допускаю, что Тахан... или, скорее, Хоппер...
Look, Shaw, I'm quite certain that things have been said about either myself or my abilities as a spy, and while I concede that there are more traditional or professional spies out there...
Послушай, Шоу, я уверен, что вы поговорили обо мне и моих способностях как шпиона, и я допускаю, что в мире есть более традиционные или профессиональные шпионы...
I'll concede that spending all my time inside of a house with you scrawny code jockeys, the Incredible Shrinking Hendricks, and whatever the fuck Jared is here... may have blunted my conventional masculinity a hair, but it's always been there.
— Я допускаю, что за время, проведенное в компании с тощими кодерскими крысами, вроде Усыхающего Чудо-Хендрикса и Как-то-Там Долбо-Джареда, моя прежняя мужественность чуть потускнела. Но я ее не терял.
Показать ещё примеры для «допускаю»...
conceded — поражение
Of course, Janus refused to concede defeat.
Конечно, Янус отказался признавать поражение.
The Chancellor has conceded on every front.
Канцлер потерпел поражение на всех фронтах.
Gives me a chance to concede in person.
Есть возможность лично признать поражение.
You need to call Governor Vargas and concede.
Тебе нужно позвонить губернатору Варгасу и принять поражение.
unless you want to concede right now...
Только если ты не хочешь признать поражение прямо сейчас...
Показать ещё примеры для «поражение»...
conceded — проиграл
— I concede defeat. — Bad luck.
Я проиграл.
I concede defeat.
Я проиграл.
He did not die, would not concede.
Не умер он, не проиграл.
I concede.
Я проиграл.
The man you're conceding the race to-
которому ты проиграл гонку...
Показать ещё примеры для «проиграл»...