commissioned — перевод на русский

Быстрый перевод слова «commissioned»

«Commissioned» на русский язык можно перевести как «назначенный» или «порученный».

Варианты перевода слова «commissioned»

commissionedкомиссии

He should be shown to the international commission.
Его бы показать международной комиссии.
The Knapp Commission likes you.
Комиссии Кнэппа ты понравился.
A petition for a visit must be handed in to the investigation commission, then it will be submitted for the highest consideration.
Прошение о свидании подают следственной комиссии, ПОТОМ на ВЫСОЧЗЙШЭЭ РЗССМОТРЭНИЭ.
That everybody on the Warren Commission is in on this conspiracy, right?
О том, что все в комиссии Уорена состоят в заговоре, не так ли?
I thought of calling for a royal commission to investigate the new legislation.
Я имел в виду созыв королевской комиссии для исследования нового закона.
Показать ещё примеры для «комиссии»...
advertisement

commissionedкомиссионные

Well, how much commission did you pay him?
Вы выплатили ему комиссионные?
Commission?
Комиссионные?
And besides that, I get commissions.
И кроме того, я получаю комиссионные.
You took commission?
Ты получал комиссионные?
Do you think Miss Simmons got you the commission due to some amazing skill on her part?
Думаете, что мисс Симмонс смогла выбить для вас комиссионные?
Показать ещё примеры для «комиссионные»...
advertisement

commissionedзаказал

Long ago the Duke of Milan commissioned a little-known artist to erect a mammoth statue of a horse.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
But when he commissioned it, Napoleon told David to paint her in as if she were there right in the center.
Но когда он заказал её, Наполеон сказал Давиду, чтобы он нарисовал её, будто она на ней была прямо в центре.
I commissioned two copies.
Я заказал две копии.
Have you commissioned your portrait yet, brother?
Ты уже заказал свой портрет, братец?
You commissioned a portrait of her.
Ты заказал ее портрет.
Показать ещё примеры для «заказал»...
advertisement

commissionedзаказ

This was my first commission.
Это был мой первый заказ.
And was persistently persuaded by both ladies... to undertake the commission in the first place.
Кстати, обе дамы уговаривали меня, и весьма настойчиво, взяться за этот заказ.
This commission and all of its glory can be yours but you must answer one question.
Заказ и слава будут вашими но вы должны ответить на один вопрос.
And what about your commission from the King?
А как же твой королевский заказ?
We must procure the finest lace if we are to secure the commission.
Мы должны достать самую красивую тесьму, если хотим получить заказ.
Показать ещё примеры для «заказ»...

commissionedкомитет

The Ferengi Health Commission is trying to revoke my trading license.
Здравоохранительный комитет ференги старается отозвать мою торговую лицензию.
The boxing commission, which was criticized for licensing him would be massacred if something happened to Rocky.
Комитет, выдавший ему лицензию, уже подвергся критике. Но его разорвут на части, если что-то случится с Рокки.
Taxi commission loves me.
Комитет любит меня.
— Yes, right, the commission.
— Да, верно, комитет.
This is my commission!
Это мой комитет!
Показать ещё примеры для «комитет»...

commissionedстроя

— Bobby, I want him out of commission.
— Бобби, я хочу чтоб он вышел из строя.
Out of commission.
Выведи из строя!
He knocks me out of commission so you can strut around in your fancy number-one shirt.
Он выводит меня из строя и ты можешь прохаживаться с важным видом в своей «номер 1» рубашке.
An entire scare floor out of commission.
Весь зал ужаса вышел из строя.
And, Captain, do you have such an excess of soldiers... that you could put two of them out of commission?
Скажите, капитан, у вас так много солдат что двоих можно вывести из строя?
Показать ещё примеры для «строя»...

commissionedпоручил

— Who commissioned you?
— Кто поручил?
And Ian has been commissioned to monitor us.
Поручил Йену следить за нами.
I commissioned the valuer of painting, Signor Gallaccio, to go to the cottage, remove the painting, and take it to the London Academy of art.
Я поручил ценителю живописи синьору Галаччио съездить в коттедж, взять картину, и отвезти в лондонскую академию художеств.
Whose portrait do you think Mr Elton has commissioned me to paint?
Как думаете, чей портрет мистер Элтон поручил мне написать?
I commissioned him to, uh, to create a video game to showcase some of my more, uh... exotic merchandise.
Я поручил ему, создать видео игру для демонстрации некоторых моих более, экзотических товаров.
Показать ещё примеры для «поручил»...

commissionedпроценты

I take a commission. Ten percent of whatever I win for you.
Я беру проценты: 10% от того, что я помогу тебе выиграть.
I work on commission.
Я работаю на проценты.
Salary and commission.
Оклад и проценты
— I'm working on commission!
Я работаю за проценты!
real client, real commissions.
Настоящий клиент, настоящие проценты.
Показать ещё примеры для «проценты»...

commissionedотставку

Goddammit, Hot Lips, resign your goddamn commission.
Черт, Губки, подавайте в отставку.
If you go ahead, particularly, if you drop this thing with no prior warning I, for one, will have to resign my commission.
Если вы предпримите это, в частности, сбросите бомбу без предупреждения, ...я подам в отставку.
Then I resign my commission as a Starfleet officer.
В таком случае я подаю в отставку.
I could have your commission for this.
Я могу отправить тебя за это в отставку.
I wish to resign my commission.
Я подаю в отставку.
Показать ещё примеры для «отставку»...

commissionedполномочия

Doctor, I shall be resigning my commission immediately, of course.
Доктор, я, конечно же, немедленно сложу полномочия.
— I wish to resign my commission.
— Я хочу сложить с себя полномочия.
He is not gonna cut my commission now.
Он не урежет мои полномочия сейчас.
Then I will gladly take a commission to captain a ship again.
Тогда я с радостью приму полномочия капитана корабля, снова.
So, Ms. Kaswell, how long do you plan on being out of commission?
Итак, мисс Кэсвелл, на какой срок вы планируете сложить с себя полномочия?
Показать ещё примеры для «полномочия»...