comfort in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «comfort in»

comfort inкомфорта в

But sadly, some find comfort in chaos, death, and terror.
Но к несчастью, некоторые находят комфорт в хаосе, смерти и терроре.
Rather than any of that, you can grow old gracefully and in comfort in the Bentley, which is a great place to be.
Лучше всего этого, ты можешь состариться с удобством, а комфорт в Bentley, представляющем отличное место.
It's a man's duty to try and raise his station... to better protect those he loves and offer them some... comforts in life.
Мужчина должен пытаться возвыситься... чтобы лучше защищать тех, кого любит и предложить им... комфорт в жизни.
There's a certain comfort in knowing the enemy, Henrietta.
Есть определенный комфорт в знании врага, Генриэтта.
People say my mixes are a great source of comfort in difficult times.
По словам людей, мои сборники — источник комфорта в трудные времена.
Показать ещё примеры для «комфорта в»...
advertisement

comfort inутешение в

Besides, she was a mother, and would have great comfort in the dressing, educating and dandling of their little Bryan.
К тому же, она была мать и находила большое утешение в воспитании, обучении и возне с их маленьким Брайаном.
Just take comfort in my words.
Просто найди утешение в моих словах.
Yes, Bree had always taken comfort in baking.
Да, Бри всегда находила утешение в стряпне.
Whenever we failed, I found comfort in painting.
Когда не получалось, я находила утешение в рисовании.
I took comfort in knowing my parents were together when they died.
Я черпал утешение в том, что в минуту гибели мои родители были вместе.
Показать ещё примеры для «утешение в»...
advertisement

comfort inутешает

There is comfort in that.
Это утешает.
You don't seem to take much comfort in that.
Похоже, тебя это не очень утешает.
I take comfort in that.
Это меня и утешает
That's a good story, but I find no comfort in it.
Звучит хорошо, но меня это не утешает.
— There's comfort in numbers.
— Статистика утешает.
Показать ещё примеры для «утешает»...
advertisement

comfort inуспокоение в

She sought comfort in the arms of someone outside of our union.
И она нашла успокоение в обьятьях другого человека.
Whatever the motive behind this brutal attack, I pray that we might find comfort in psalm 27.
Какими бы ни были мотивы этого ужасного нападения, я молюсь, чтобы мы смогли нашли успокоение в 27-ом Псалме.
And every time the hope goes, it takes chunks of you with it, until you can only find comfort in the one thing that you know you can count on... that this thing is gonna kill you.
И каждый раз, теряя надежду, ты рассыпаешься на части, пока не находишь успокоение в том, на что точно можешь рассчитывать... что эта штука убьёт тебя.
...the truth is that he found comfort in Anna.
..На самом деле Адам нашел успокоение в Анне.
He finds comfort in chaos, and his heart beats more steadily when he's in strange places, but all this comes at a price, because it separates him from others.
Он находит успокоение в хаосе, его сердце бьется ровнее, когда он находится в странных местах, но у всего этого есть цена — это отделяет его от других.
Показать ещё примеры для «успокоение в»...

comfort inпокой в

Yet we must turn from such thought, and seek comfort in the hands of warm embrace.
Но пока что мы должны оставить эти мысли и обрести покой в теплых объятиях.
— I pray that his family... can find comfort in the memory of all he tried to do for the land...
Я молюсь о том, чтобы его семья... обрела покой в памяти обо всех его деяниях и попытках улучшить нашу страну...
Took his comfort in the sacramental vestments.
Обрёл покой в духовенстве.
After everything we've been through, all of the anguish, who could blame me for finding comfort in the arms of someone else?
После всего того, через что мы прошли, кто будет обвинять меня, что я нашла покой в объятиях кого-то другого?
We are here today to find comfort in the truth of scripture,
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отыскать покой в истине Писания.
Показать ещё примеры для «покой в»...

comfort inуспокоить

I wish to offer a word of comfort in private.
Я постараюсь успокоить мадам.
But we can take comfort in the fact that he is in heaven now, doing the two things he loves doing the most.
Но нас может успокоить тот факт, что теперь он в раю, занимаясь тем, что он любил делать больше всего.
Am I supposed to find comfort in that sentence?
И эта фраза должна как-то меня успокоить?
A word to take comfort in.
Это слово должно вас успокоить.
They offer great comfort in these perilous times...
Лишь оно может успокоить в эти опасные времена...
Показать ещё примеры для «успокоить»...

comfort inутешит

Hold comfort in the knowledge.
Пусть осознание этого утешит вас.
Take comfort in the knowledge: you are not the first who have made such a mistake.
Пусть вас утешит, что вы не первый, кто совершил подобную ошибку.
You can take comfort in that, Ginny.
Пусть эта мысль вас утешит, Джинни. Как?
Look, maybe... Maybe you can find some small comfort in knowing that Megan's suffering will be over.
Но может вас утешит то, что вскоре ее страдания кончатся.
You could always take comfort in the fact you never had a choice.
Вы всегда можете утешить себя тем фактом, что у вас не было выбора.
Показать ещё примеры для «утешит»...

comfort inсебя комфортно в

So, I hope my home has provided you with comfort in a difficult time.
Надеюсь в моём доме вам было комфортно в такое нелёгкое время.
Look, I don't know what happened between you and Quinn, but I lost a relationship because of this job, and I take great comfort in the pure objectivity of numbers.
Послушай, я не знаю что произошло между тобой и Куином, но я потеряла отношения из-за этой работы, и мне комфортно в полной объективности чисел
In times of trouble, some people find comfort in hate and fear.
В тяжелые времена, некоторые люди чувствуют себя комфортно в ненависти и страхе.
These people find comfort in my presence.
Эти люди чувствуют себя комфортно в моем присутствии.
He couldn't help it, and I take great comfort in that.
Он ничего не мог поделать, и мне так комфортно.
Показать ещё примеры для «себя комфортно в»...

comfort inутешиться

Unfortunately, you will never meet David Pilcher, but you can take comfort in the fact that he is always watching over you.
К сожалению, вы никогда не встретите Дэвида Пилчера, но вы можете утешиться тем фактом, что он всегда следит за вами.
And while that isn't true, find some comfort in it.
И хоть это и неправда, постарайся утешиться этим.
May Arthur be comforted in the cradle of heaven, and the abuses he suffered in this world be healed by his eternal life in the house of the lord.
Может Артур утешится в небесной колыбели, и страдания, которые он претерпел на Земле, будут исцелены вечной жизнью в чертогах Господа.
Take comfort in knowing Lamar has not gone, but gone ahead to rest for eternity in the loving arms of our Lord and Savior, Jesus Christ.
Утешьтесь тем, что Ламар не ушел, но пошел вперед, чтобы отдохнуть в течение вечности в любящих руках нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа.
Take comfort in this.
Утешься этим.
Показать ещё примеры для «утешиться»...

comfort inуспокаивает

I take great comfort in the fact they might kill me before things get worse.
Меня успокаивает, что они убьют меня прежде, чем моя жизнь станет совсем печальной.
I take comfort in knowing his last moments were spent at his favorite place.
Меня успокаивает, что последние мгновения он провёл в любимом месте.
He took comfort in the rich, random patterns of his life.
Его успокаивали насыщенность и непредсказуемость его жизни.
He took great comfort in its predictable patterns.
Его успокаивала его предсказуемость.
When I gave up on Jeon Jin Ho, the one thing that I found comfort in... was that it was you at his side.
Когда я уступил тебе Чон Чжин Хо, только одно меня успокаивало... то что ты рядом с ним.