comes to court — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «comes to court»

comes to courtприйти в суд

I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused.
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
You can come to court.
Ты можешь прийти в суд.
Come to court and admit that you never saw him do that hacking.
Прийти в суд и признать, что ты не видел, как он занимался взломом.
It was his choice to come to court, just as it was your choice to tip your hand ahead of time.
Он решил прийти в суд добровольно, также как и вы решили раньше времени раскрыть свои карты.
We had asked Mrs Ledoré to appear as a witness but as she was unable to come to court Mrs Ledoré sent us this letter instead which I will now read to you
Мы попросили мадам Ледор выступить свидетелем но так как она не смогла прийти в суд мадам Ледор прислала нам письмо которое я сейчас вам зачитаю.
Показать ещё примеры для «прийти в суд»...
advertisement

comes to courtприбыла ко двору

She has only just come to court.
Только что прибыла ко двору.
Have you ever considered what might have been, if I were the Dauphin when you came to court instead of my brother?
Ты когда-нибудь задумывалась, что было бы, если бы я был дофином, когда ты прибыла ко двору, а не мой брат?
You see, I first came to court intending to find a match for my daughter.
Дело в том, что изначально я прибыла ко двору в надежде найти достойную партию для своей дочери.
Harry, I've heard the Queen say Angelica was wild as a colt when first she came to Court.
Гарри, я слышал от королевы, что Анжелика была дикая, словно кобылица, когда впервые прибыла ко двору.
Did that affair begin when you first came to court?
Эти отношения начались, едва вы прибыли ко двору?
Показать ещё примеры для «прибыла ко двору»...
advertisement

comes to courtдойдёт до суда

Yeah, but... By the time the case comes to court, you could fund your defense from your sales profit.
Да, но... к тому времени, как дело дойдёт до суда, вы бы смогли отстегнуть себе на защиту с прибыли от продаж.
When this case comes to court, her involvement will be known at considerable harm to her reputation.
Когда дело дойдет до суда, все узнают о ее участии, что нанесет непоправимый вред репутации.
In the hopes that I'll die before the case comes to court.
Надеются, что я умру прежде, чем дело дойдет до суда.
He died in prison before the case even came to court.
Он умер в тюрьме, прежде чем дело даже дошло до суда.
Barnett was questioned but he reported his car stolen so it never came to court.
Барнетт был допрошен, но он подал заявление об угоне машины, так что дело не дошло до суда.
Показать ещё примеры для «дойдёт до суда»...