come up to — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «come up to»
«Come up to» на русский язык можно перевести как «подойти к» или «подходить к».
Варианты перевода словосочетания «come up to»
come up to — подошёл ко
They exchanged a few words, and then a man came up to me.
Они перекинулись парой слов, а потом мужчина подошел ко мне.
He just come up to me in a caff and give me this bottle of stuff.
Он подошел ко мне в кафе и дал мне бутылку с лекарством.
And when it was over, he came up to me.
После выступления он подошел ко мне.
Yeah, this complete stranger came up to me, right, and called me smelly!
Да, незнакомец подошел ко мне и назвал меня вонючкой!
One of them came up to me.
Один из них подошел ко мне.
Показать ещё примеры для «подошёл ко»...
advertisement
come up to — подходит к
— Coming up to Mach One!
— Подходит к 1 Маху!
I hate that when a guy comes up to hit on you while his friends watch.
Я ненавижу, когда парень подходит к тебе, пока его друзья наблюдают.
Now, this is like when one dude comes up to another...
Ну, например, когда один парень подходит к другому...
It's coming up to Mach One!
— Подходит к 1 Маху!
A Catholic white sister comes up to him... and blurts out:
Белая католическая сестра подходит к нему... и говорит:
Показать ещё примеры для «подходит к»...
advertisement
come up to — пришли к
Why didn't you come up to the penthouse?
Почему ты просто не пришел в пентхауз?
When he came up to the apartment, he didn't even mention it to me.
Когда он пришел в квартиру, он даже не упоминал об этом.
We came up to him with a proposal to paint 10 cars inside and out and let it run in the major stations.
Мы пришли к нему с предложением сделать 10 вагонов и пустить их в трафик через центральные станции..
— We're coming up to the good part.
— Ты знаешь, мы пришли к самой интесной части фильма.
Two men came up to me backstage, paid me half upfront.
Двое мужчин пришли ко мне за кулисы, они заплатили мне половину сразу.
Показать ещё примеры для «пришли к»...
advertisement
come up to — подняться
Oh, Jackie, I was just coming up to see you.
О, Джэки, я хотела подняться, повидать вас.
Dr. McCoy, would you mind coming up to the Bridge?
Доктор Маккой, вы бы не могли подняться на мостик?
Dr. McCoy, would you mind coming up to the Bridge?
Доктор МакКой, не могли бы вы подняться на мостик?
Do you want to come up to the room?
Хочешь подняться в номер?
You see, I comes up to Sister like this.
я поднимусь к сестре вот таким.
Показать ещё примеры для «подняться»...
come up to — приехал в
However, until I came up to Tokyo, I was under the impression that my son was doing better.
Пока я не приехал в Токио, я был уверен, что дела у сына идут лучше.
And I have come up to town expressly to propose to her.
И я приехал в город, чтобы сделать ей предложение.
I need you to come up to Duchess County and pick me up.
Мне нужно, чтобы ты приехал в округ Дачес и забрал меня.
Plus, you always make the effort to come up to London.
Плюс, ты всегда прикладываешь усилия, чтобы приехать в Лондон.
I came up to town with Anne — Miss Meredith.
Я приехала в город с Энн, мисс Мередит.
Показать ещё примеры для «приехал в»...
come up to — иду к
Come up to the cash register.
Ищу блокнот. Иду к кассе.
Alright, I'm coming up to her.
Да, я иду к ней.
Coming up to the big 500.
Иду на великие 5 сотен.
I was just coming up to see you.
Эй, а я как раз к тебе иду.
You come up to my house a maidservant.
Иди ко мне в служанки.
Показать ещё примеры для «иду к»...
come up to — зашёл
I tried to call you, but the line was busy, so I come up to see you.
Я пытался дозвониться до тебя. Но было занято, и я зашёл.
At a certain point... the porter came up to tell you that the police were towing away some of the guests' cars.
И в какой—то момент зашел швейцар и сказал, что полиция хочет отбуксировать машины гостей.
You've got it all wrong, Mrs Oliver, that's why I came up to see you.
Вы все не так поняли. Поэтому я и зашла.
Anyway, after playing Bucktooth... this guy Jay comes up to me... and he says even though all 50 spots in the tour are filled... after watching me play, they'd have to make an exception in my case to carry 51.
Так вот, после игры этот Джей зашел за мной. Он сказал, что в лиге только пятьдесят мест и все уже заняты, но для меня будет сделано исключение, и я стану пятьдесят первым.
Why don't you come up to my room, where we can have a drink and talk?
Зайдём в мой номер, выпьем чего-нибудь. Поговорим...
Показать ещё примеры для «зашёл»...
come up to — приходят ко
They're coming up to me one at a time and going,
Они приходят ко мне по одному и начинают,
The past few months, people have been coming up to me... and reporting that they've been seeing strange things.
Последние пару месяцев люди приходят ко мне и говорят, что они видят странные вещи.
Well, everyone's been coming up to me in the last week asking me why I'm doing this even people in my family.
Много людей приходили ко мне на прошлой неделе и спрашивали меня, почему я это делаю, даже мои родственник.
People coming up to the desk:
Люди приходят и говорят:
I haven't been able to come up to this house since Mom passed away.
Я не мог приходить в этот дом, с тех пор, как умерла твоя мама.
Показать ещё примеры для «приходят ко»...
come up to — поехать ко
How about coming up to my pad for a nightcap?
Как насчет поехать ко мне и пропустить стаканчик на ночь?
You could come up to my place, take off all your clothes, shower off the goo, borrow a shirt, and I'll cook dinner.
Можешь поехать ко мне, снять всю одежду, смыть с себя всю грязюку, взять у меня рубашку, а я приготовлю ужин.
Albert, if you come up to Lewis Fork, I can recommend a place for lunch.
Альберт, если ты поедешь через Льюис Форк, могу порекомендовать место для обеда.
Now, he does not go to the bank on Thursday, instead he lies and wait for Davis when comes out to lunch and asks him to come up to Clapham with him.
В четверг он не является в банк, а поджидает Дэвиса и когда тот идёт на ланч, просит его поехать с ним в Клепхем.
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.