come to your rescue — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to your rescue»

come to your rescueпришёл мне на помощь

Well, I seem to remember coming to your rescue.
Я вроде как пришел тебе на помощь.
Back during the impeachment hearings, when the public was asking for your head... who came to your rescue and sang your praises on national television?
В период слушаний по импичменту, когда общественность объявила на тебя охоту... кто пришёл тебе на помощь и воспевал хвалебные оды на национальном ТВ?
Don't you think I've come to your rescue just a little? Huh?
тебе не кажется, что я пришел тебе на помощь совсем чуть-чуть?
Only one person came to my rescue: A professional gambler.
И лишь один человек пришел мне на помощь — профессиональный игрок.
I was frightened, I screamed. Friedrich came to my rescue and chased it out the window.
Я испугалась, закричала, и Фридрих пришёл мне на помощь.
Показать ещё примеры для «пришёл мне на помощь»...
advertisement

come to your rescueспас

He'd never know who came to his rescue or why.
Он так и не узнал, кто его спас и почему.
Dad, it kind of seems like she was coming to your rescue.
Пап, она, вроде как, спасла тебя.
Three men came to her rescue, one of them wearing what she thought was a police uniform, but it was probably a security guard because there's no record of this guy getting arrested.
Три мужчины спасли её, один, по её словам, был в полицейской форме. Но это, скорее, просто охранник, потому что нет сведений о проведённом аресте.
Thank you again for coming to my rescue.
Спасибо, что спас меня.
So, the plan is just to sit here and hope someone comes to our rescue?
Что, будем просто сидеть здесь и ждать, пока кто-нибудь не спасёт нас?
Показать ещё примеры для «спас»...
advertisement

come to your rescueпришла меня спасать

Well... remember that time Ronaldo the rodeo rider came to supper and, um... you came to my rescue?
Ну... помнишь тогда, когда жокей Рикардо пришёл на ужин, и ты... ты пришла меня спасать?
Those mob guys would still be on the street if you hadn't come to my rescue.
Те бандиты так бы и ходили по улице, если бы ты не пришла меня спасать.
To hope Bellamy comes to your rescue?
В надежде, что Беллами придет спасать тебя?
No-one's coming to your rescue.
Никто не придет спасать тебя. Все.
If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero.
Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем.
Показать ещё примеры для «пришла меня спасать»...
advertisement

come to your rescueпришёл её спасти

Are you tryin' to tell me... that some bum came to her rescue?
Пытаешься мне сказать... что какой-то бродяга пришел ее спасти?
I believe you're familiar with the two who came to her rescue.
Я полагаю, вы знакомы С теми двумя, кто пришел ее спасти
The same protocol that said another Time Master would come to her rescue.
Тому же протоколу, в котором говорится, что другой Повелитель Времени придёт её спасти.
I see it as if it was Miyabe who had came to my rescue.
что это Миябе пришёл спасти меня...
Once again, you managed to come to my rescue.
Снова ты пришел и спас меня.
Показать ещё примеры для «пришёл её спасти»...

come to your rescueприходят мне на помощь

I had fantasized about Matty coming to my rescue many times, but in my fantasies, I was not shoving feminine products up my nose.
Я много раз фантазировала о том, как Мэтти приходит мне на помощь, но в моих фантазиях, я вовсе не засовывала продукты для женской гигиены в свой нос.
— Oh, is this you coming to my rescue?
— И это так ты приходишь мне на помощь?
Why not? She's been coming to your rescue since you were in short pants!
Она приходила тебе на помощь с тех пор как ты короткие штаны носил!
Not that I don't appreciate it, but that's not coming to my rescue, all right?
Не то чтоб я не ценила это, но это не означает приходить мне на помощь, так?
It helps a guy's rep when a white beauty queen comes to his rescue...
Это поднимает парню репутацию — когда белая красотка приходит ему на помощь...
Показать ещё примеры для «приходят мне на помощь»...