come to the wedding — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to the wedding»

come to the weddingпридёт на свадьбу

Make sure he comes to the wedding.
Убедись, что он придёт на свадьбу.
What is his name, is he coming to the wedding, and does he have any brothers?
Как его зовут, он придет на свадьбу, и есть ли у него братья?
Jane might not come to the wedding.
Джейн возможно не придет на свадьбу.
She coming to the wedding?
Она придёт на свадьбу?
No one in the family is coming to the wedding.
Ее семья не придет на свадьбу.
Показать ещё примеры для «придёт на свадьбу»...
advertisement

come to the weddingприедет на свадьбу

Your family comes to the wedding?
Твоя семья приедет на свадьбу?
Will your boy be coming to the wedding?
Твой сын приедет на свадьбу?
Is she coming to the wedding?
Она приедет на свадьбу?
Is Dicky Merton coming to the wedding?
Дики Мёртон приедет на свадьбу?
She is coming to the wedding.
Она приедет на свадьбу.
Показать ещё примеры для «приедет на свадьбу»...
advertisement

come to the weddingна свадьбе

Did you come to the wedding with a clerk of my department store?
Ты ведь была на свадьбе с продавцом из моего отдела?
I am so glad you are coming to the wedding tomorrow.
Я так рада, что вы будете завтра на свадьбе.
I told her I really want you to come to the wedding, and she said okay.
И сказал, что очень хочу, чтобы ты была на свадьбе, и она согласилась. Спасибо.
Oh, well, I know your father's begged for her to come to the wedding, but I think we should think about it just a little bit before quite fixing it.
Твой отец хотел, чтобы она была на свадьбе, но мы должны сначала это хорошенько обсудить.
You haven't told Mom Dad's coming to the wedding, have you? — No.
Ты сказала маме, что папа будет на свадьбе?
Показать ещё примеры для «на свадьбе»...
advertisement

come to the weddingприходить на свадьбу

You know,angela,um,you don't have to come to the wedding.
Знаешь Анжела, тебе вообще не обязательно приходить на свадьбу.
Look, my mom doesn't really approve of the whole thing, so she's not going to be coming to the wedding.
Слушай, моя мама не очень всё это одобряет, поэтому она не собирается приходить на свадьбу.
You score on me, you don't have to come to the wedding.
Если выиграешь, можешь не приходить на свадьбу.
If I score on you, I don't have to come to the wedding?
Если я выиграю, то могу не приходить на свадьбу?
So all I do is score once, and then I don't come to the wedding?
Мне надо всего лишь выиграть, и я могу не приходить на свадьбу?
Показать ещё примеры для «приходить на свадьбу»...

come to the weddingпойти на свадьбу

Will you come to the wedding with me?
Ты пойдёшь на свадьбу со мной?
Hilda's getting married, and I was wondering If you'd like to come to the wedding as my date.
Хильда выходит замуж и я подумала, может ты пойдешь на свадьбу вместе со мной?
So, you're still gonna come to the wedding, even though Dad's gonna be there, too?
Так значит, ты пойдешь на свадьбу, хоть там и будет отец?
I think we should just let him come to the wedding.
Думаю, нам надо просто позволить ему пойти на свадьбу.
He didn't want to come to the wedding?
Он не захотел пойти на свадьбу?
Показать ещё примеры для «пойти на свадьбу»...

come to the weddingпридти на свадьбу

And... he can come to the wedding if you want.
И он может придти на свадьбу... если хочешь.
Can I come to the wedding?
Можно мне придти на свадьбу?
I really hope that you decide to come to the wedding.
Я правда надеюсь, что ты решишь придти на свадьбу.
UM, I AM REALLY SORRY ABOUT THIS, BUT YOU CAN'T COME TO THE WEDDING.
Эм, мне, правда, жаль, но вы не сможете придти на свадьбу.
So I'm going to come to the wedding, you know, I'll have a good time, but after that, I...
Так что я собираюсь придти на свадьбу, хорошо провести время, но после этого я...
Показать ещё примеры для «придти на свадьбу»...

come to the weddingидёт на свадьбу

Look, I know that you have social anxiety and if you don't want to come to the wedding with me, it'sit's totally fine.
Слушай, я знаю что у тебя... легкая социофобия, и если ты не хочешь идти со мной на свадьбу... то ничего страшного.
So my mom is refusing to come to the wedding, of course, but she at least came cake shopping with us.
Мама, естественно, отказывается идти на свадьбу, но она хотя бы помогла выбрать торт.
I'm sorry that you won't be coming to the wedding or the rehearsal dinner.
Мне жаль, что ты не идешь на свадьбу или на репетицию ужина.
He's not coming to the wedding with you? No.
Он не идет с тобой на свадьбу?
And so then I realized, all the stuff that I had been doing proposing to Joshua, lying to Ross about why I couldn't come to the wedding... -...was all just a way
А потом я осознала, что вся та чушь, что я делала просила Джошуа жениться на мне, врала Россу о причине, почему я не иду к нему на свадьбу была просто способом...
Показать ещё примеры для «идёт на свадьбу»...

come to the weddingприйти на эту

— Dad's coming to the wedding.
Опять? — Зато папа придет.
I'm not sure if he'll come to the wedding, but at least he'll know that you're over him and that you've moved on.
что он придёт на свадьбу. что потом мы его уже никогда не увидим.
Please just come to the wedding and sit next to me.
Пожалуйста, просто приди, и посиди рядом.
I didn't think you'd want to come to the wedding.
Я думала, ты не захочешь прийти.
It takes a lot of guts for a guy like you to come to a wedding fayre.
Представляю, каково было тебе прийти на эту ярмарку.