come out with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come out with»

come out withпришёл с вами

Yeah. You know, you should just come out with us Friday night.
Слушай, тебе стоит просто прийти к нам на вечеринку.
We're playing ball, and you come out with a gun?
У нас бейсбол, а ты пришёл с ружьём.
When did you come out with this idea to put yourself in the show?
Когда вам пришла мысль самой принять участие в показе?
So then behave, we're here to reason, why do you come out with this stuff?
Мы здесь по делу, я не за этим пришел.
Why didn't he come out with you?
Почему он не пришел с вами?
advertisement

come out withвыходите с

Come out with your hands empty and where we can see them.
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Throw your weapons out and come out with your hands behind your heads.
Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Come out with your hands up...
Выходите с поднятными руками...
All right, come out with your hands up... two cups of coffee... an auto freshener that says Capricorn... and something with coconut on it.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано «Козерог» и какой-нибудь булочкой с кокосовой стружкой.
Come out with your hands up and your legs spread!
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами!
Показать ещё примеры для «выходите с»...
advertisement

come out withпойти со

— What would be the matter if you came out with me?
А почему тебе не пойти со мной?
Hey, look, you wanna come out with me and Alex?
Слушай, не хочешь пойти со мной и Алексом?
— Do you want to come out with me?
— Хочешь пойти со мной?
You want to come out with me.
Ты хочешь пойти со мной.
Why don't you get your butt off the couch and come out with me?
Почему бы тебе не оторвать свою попу с дивана и не пойти со мной?
Показать ещё примеры для «пойти со»...
advertisement

come out withвыйти с

You gotta come out with us again tonight!
Тебе нужно выйти с нами опять сегодня!
Come out with your hands up!
Выйти с поднятыми руками.
Do you want to come out with us on Saturday night?
Вы действительно хотите выйти с нами в субботу?
Come out with your hands up, or we will be forced to open fire!
Выйти с поднятыми руками, или мы будем вынуждены открыть огонь!
You've got two minutes to drop your guns, and come out with hands up.
У вас есть две минуты, чтобы бросить оружие и выйти с поднятыми руками.
Показать ещё примеры для «выйти с»...

come out withвыпустят

I hear they're coming out with a jelly bean version.
Я слышала, они выпустят версию для глупышек.
They're coming out with a better model in six months.
Через 6 месяцев они выпустят модель, которая будет лучше.
And we came out with the Lanning Report and debunked her.
А мы выпустили Отчёт Лэннинга и опровергли её.
You know, he's basically telling you that he's a grand couturier. Well, the reality is he has no taste. He comes out with the oddest...
— знаете, он так много говорит, что он великий кутюрье но, в его наряде не было вкуса он выпустил престранное комбинированное блюдо то есть рифленые ножки рифленые ножки были престранными для меня я думаю, тем не менее — у него было
I've just come out with a paperback edition.
Ее только что выпусти в мягкой обложке.
Показать ещё примеры для «выпустят»...

come out withпоехать с

Will you come out with me?
А вы поедете со мной?
Come out with you?
Поехать с тобой?
I was kind of hoping you'd come out with me.
Я надеялся, ты согласишься поехать со мной.
Why didn't you come out with us?
Ты чего не поехал?
Well, now you have to come out with me.
Теперь тебе придётся поехать.
Показать ещё примеры для «поехать с»...

come out withпоявился

Your grandfather heard me and in a rage rushed into his room and came out with the wing of the Korê.
Твой дед, в ярости, поспешил в свою комнату и появился с крылом Kore.
Jordan was in here so long, he came out with a driver's license.
С Джорданом все длилось так долго, что он появился с водительскими правами.
Of course, you did come out with it just like that.
Это правда Я появился слишком неожиданно.
So, when the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... a Carter high-riser setup, I was on line.
И вот, когда появился двигатель 7,5 литров с турбонадувом «Марк IV» и усиленной крыльчаткой, с выступающим картеровским карбюратором, — я был готов.
We came out with half the book tattooed across our face.
Мы появились с половиной книги на лице.

come out withходить с

She should be inside with her husband, not coming out with us to Masonic dances.
Она должна быть дома с мужем, а не ходить с нами по светским балам.
You shouldn't have come out with us last night.
Не нужно было тебе ходить с нами прошлой ночью.
I hate that Flash doesn't come out with us.
Я ненавижу то, что Флэш не ходит с нами.
She almost never comes out with us anyway.
Она почти никогда с нами не ходит.
Well, you sound like you got your hands full, so I'll just come out with it.
Я вижу, у тебя дел невпроворот, так что... не буду ходить вокруг да около.