come out of it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come out of it»

come out of itприходит в себя

Maybe she's coming out of it.
Похоже, она приходит в себя.
She's coming out of it.
— Она приходит в себя.
When he comes out of it, he's as chipper as a bird, but he doesn't remember a thing.
Когда он приходит в себя, он как огурчик, однако ничего не помнит.
Never came out of it. Never said a word.
Не приходя в него ни на секунду, не сказав ни слова.
Then they come out of it without a memory.
А потом они приходят в себя без памяти.
Показать ещё примеры для «приходит в себя»...
advertisement

come out of itвыходит из

Her Royal Highness never, ever comes out of her room.
Её Высочество никогда не выходит из комнаты.
Do Ha isn't coming out of her room after failing the exam.
После провала на испытании То Ха не выходит из комнаты.
Lewis won't come out of his lab, and the EMH is hiding in a holodeck.
Левис не выходит из лаборатории, а ЭМГ скрывается на голопалубе.
She doesn't even come out of her room anymore.
Она вообще не выходит из комнаты.
Steam comes out of it and everything.
Пар выходит из этого и все такое.
Показать ещё примеры для «выходит из»...
advertisement

come out of itвыйдет

The ones who are afraid to come out of their houses after dark?
Которые боятся выйти из дома после наступления темноты?
June fifteenth. I decide to come out of my cabin.
15-е июня: я решился выйти из каюты.
Nothing will come out of my brother. Enough.
Ничего не выйдет А что ты хочешь?
We'll see what comes out of it.
Посмотрим, что выйдет.
Maybe something will come out of it, finally.
Может что-нибудь и выйдет из этого.
Показать ещё примеры для «выйдет»...
advertisement

come out of itисходит из твоих

The darkness was coming out of me.
Из меня исходила тьма.
It's just the stuff that comes out of you.
Просто то, что исходит от тебя...
Great to have you on the Tour. I feel a lot of solid energy coming out of you.
От тебя исходит очень хорошая энергия.
It's coming out of me.
Все это исходит от меня.
That force came out of me, Antoni, and it was supposed to hold both of us.
Это сила исходит от меня одной, а нас сегодня было двое.
Показать ещё примеры для «исходит из твоих»...

come out of itвылез из

No, he's not! I came out of you!
Это я вылез из тебя, а не он!
This baby is gonna come out of my belly and need both of us forever.
Этот ребенок вылезет из моего живота, и ему будем нужны мы оба, и навсегда.
Oh, thanks for coming out of me.
Спасибо, что вылезла из меня.
— A Ping-Pong ball came out of his mouth.
— Этот шарик вылез у него изо рта.
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !