coincidental — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «coincidental»

/kəʊˌɪnsɪˈdɛntl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «coincidental»

Слово «coincidental» на русский язык переводится как «случайный» или «совпадающий».

Варианты перевода слова «coincidental»

coincidentalслучайно

Mrs. Chan, it is so funny that I very coincidentally ran into you, because I, um...
Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я...
Coincidental.
Случайно.
I used your physical parameters as a starting point, but I assure you any further similarities are purely coincidental.
Я использовал ваши физические параметры, как отправную точку, но уверяю вас, дальнейшее сходство просто случайно.
We met each other coincidentally when I was in Austria.
Мы случайно встретились, когда я была в Австрии.
Is it coincidental that your last wife has a symbolic gravestone here?
Это случайно, что у вашей последней жены такое символичное надгробие здесь?
Показать ещё примеры для «случайно»...
advertisement

coincidentalсовпадение

Coincidentally, Dr. Pang would send Gluant large sums of money.
Ещё одно совпадение: доктор Пэнг пересылал Глюа крупные суммы денег.
No, Rome is completely coincidental.
Нет, то, что мы едем в Рим — чистое совпадение.
Coincidental timing.
Совпадение времени.
I hope this is coincidental.
Надеюсь, это совпадение.
In my experience, things are not that coincidental.
По моему опыту это не совпадение.
Показать ещё примеры для «совпадение»...
advertisement

coincidentalслучайность

Coincidental, Mr Southouse.
Случайность, м-р Сьютхаус.
It's not coincidental.
Но это не случайность.
Well, maybe it's lust coincidental.
Может быть, это просто случайность.
I'm a little dubious about only you knowing the exit code it's quite coincidental.
А я немного сомневаюсь, что только у вас был код выхода. Это странная случайность.
No, I find it extremely coincidental, but I didn't do it.
Нет,я не думаю,что это случайность, но я этого не делала.
Показать ещё примеры для «случайность»...
advertisement

coincidentalкстати

Coincidentally always the day after some robbery somewhere.
Кстати, всегда в тот день, когда где-то происходило ограбление.
Coincidentally, one year is the same amount of time it takes for a life insurance policy to vest.
Кстати, год — как раз то время, через которое полис страхования жизни вступает в силу.
Coincidentally, the man was buried a long time ago.
Кстати, мужчина тоже был похоронен давно.
Coincidentally, while you were waiting for your exfil, several... suspected members of the Al Tunis Brigade boarded an Air France flight to Paris, with a direct connection to Mexico City.
Кстати, пока вы ждали вашего уезда, несколько.. подозреваемых членов бригады Аль Тунис сели на рейс Эйр Фрэнс до Парижа, непосредственно связанный с Мехико.
Coincidentally, very similar to the type that I used to create my Hawkman costume for Comic-Con 2006.
Кстати, очень похожи на те, что я использовал для костюма Человека-ястреба на Комик-кон 2006.
Показать ещё примеры для «кстати»...

coincidentalтак совпало

Final interviews are today, and coincidentally, I am on your service.
Сегодня ты проводишь собеседования, и, так совпало, что сегодня я работаю с тобой.
Coincidentally.
Так совпало.
Coincidentally, like Roldan, Belloch was from Zaragoza.
Так совпало, что Бельок был арагонцем, как и Рольдан.
Coincidentally, on the same day, my father traveled into the future to get revenge for the murder of my mother.
Так совпало, что в тот же день мой отец отправился в будущее, чтобы отомстить за смерть моей мамы.
Coincidentally, that's the last time you were a nice guy!
Так совпало, тогда в последний раз ты был славным малым.
Показать ещё примеры для «так совпало»...

coincidentalсовершенно случайно

Coincidentally, literally, we bump into Swami.
Совершенно случайно, Буквально, мы натолкнулись на Свами.
Which coincidentally was out hunting, when you run alone in the woods.
Который совершенно случайно был на охоте, когда ты делал пробежку в лесу.
And so is she, coincidentally.
Ну и она, совершенно случайно.
They have a monthly high-stakes poker tournament, today being the day for the month, coincidentally enough.
У них ежемесячно проходит турнир по покеру с высокими ставками. И, совершенно случайно, это как раз сегодня.
And you just coincidentally wound up working with Carla?
И совершенно случайно ты начала работать с Карлой?
Показать ещё примеры для «совершенно случайно»...

coincidentalорганизациями

This drama is based on fiction and any similarity to real people, places, or events are purely coincidental Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad
Любое совпадение с реальными людьми, организациями и событиями случайно.
This drama is based on fiction and any similarity to real people, places, or events are purely coincidental
Сюжет этой драмы является вымыслом. Любое совпадение с реальными людьми, организациями и событиями случайно.
This drama is based on fiction and any similarity to real people, places, and events are purely coincidental
Сюжет этой драмы является вымыслом. Любое совпадение с реальными людьми, организациями и событиями случайно.
This drama is based on fiction and any similarities to real people, places, or events are purely coincidental
Любое совпадение с реальными людьми, организациями и событиями случайно.
This drama is based on fiction and any similarities to real people, places, or events are purely coincidental
Сюжет этой драмы является вымыслом. Любое совпадение с реальными людьми, организациями и событиями случайно.

coincidentalслучайное совпадение

But they are to many, to be just coincidental.
Но их слишком много, чтобы это было случайное совпадение.
I assure you that my visit here, it is purely coincidental.
Уверяю Вас, мой визит сюда — случайное совпадение.
Perhaps your problems in Baltimore and my client's problems here... are coincidental.
Возможно, ваши проблемы в Балтиморе и проблемы моего клиента здесь... это случайное совпадение.
Who just coincidentally struck at Logan while his wife was away?
Который, по случайному совпадению, напал на Логана именно тогда, когда она уехала?
Well, the theoretical risk of a coincidental match is 1 in 100 billion.
Теоретический риск случайного совпадения один к ста миллиардам.

coincidentalпростое совпадение

Well, two liquid lunches do seem coincidental.
Ну, два жидких ланча, не выглядят как простое совпадение.
Wasn't it somewhat coincidental, Ms Hunter, that your long-lost father was to give a talk at the very department where you now work?
Разве это простое совпадение, Мисс Хантер, что ваш давно потерянный отец читал лекцию в том самом департаменте, где вы теперь работаете?
It's not coincidental that you've been with Mr. Sweeney, both times, a dead woman was found in his house.
Это не простое совпадение, что вы были вместе с мистером Суини оба раза, когда в его доме нашли мертвую женщину.
So her ties to that vehicle could be purely coincidental?
Значит, её связь с этой машиной может оказаться простым совпадением?
The coincidence of him mentioning evidence of Spivak the day after Ochoa showed us that picture strikes me as awfully coincidental.
Упоминание им данных о прошлом Спивака... через день, как Очо показал нам то фото, не кажется простым совпадением.