closed door — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «closed door»

closed doorзакрой дверь

Close the door, there.
Закрой дверь.
Close the door, Pearl.
Закрой дверь, Перл.
Close the door, Cinderella.
Закрой дверь, Синдерелла.
Close the door carefully.
Закрой дверь.
Well, close the door, she distracts us.
— Ну, закрой дверь, раз отвлекает.
Показать ещё примеры для «закрой дверь»...
advertisement

closed doorзакрывает дверь

When the Lord closes a door... ... somewhereHeopensawindow.
Господь закрывает дверь, но растворяет окно.
— Last person in should close the door.
— Последний закрывает дверь.
Nobody closes the door for good news.
Никто не закрывает дверь, когда хочет сообщить хорошую новость.
At that point, he goes in, closes the door... and forgets the damn bag outside.
Тут он заходит в дом, закрывает дверь... и забывает чертову сумку снаружи.
When god closes a door, he opens a play.
Когда Бог закрывает дверь, он открывает спектакль.
Показать ещё примеры для «закрывает дверь»...
advertisement

closed doorзакрытыми дверями

All consenting adults, behind closed doors, nobody gets hurt?
Все взрослые люди, занимающиеся этим по согласию, за закрытыми дверями, и где никто не пострадал?
Only behind closed doors.
— Только за закрытыми дверями.
Behind closed doors, justice not seen to be done.
За закрытыми дверями. Не похоже, что справедливость свершилась.
The stuff that scared me was what was lurking behind all those closed doors, all those secrets hiding in the dark...
Больше всего меня пугало то, что пряталось за закрытыми дверями, бесчисленные секреты, скрытые во тьме...
So they conceal it within sturdy walls... or they place it behind closed doors... or they obscure it with clever disguises... but truth,no matter how ugly, always emerges... and someone we care about always ends up getting hurt...
Поэтому её скрывают за прочными стенами или за закрытыми дверями, или прячут ещё более хитроумно. Но как ни страшна правда, она всегда откроется.
Показать ещё примеры для «закрытыми дверями»...
advertisement

closed doorзакрой

Will you close the door?
Я ненадолго прилягу. Спасибо. Закрой меня.
Could you close the door, please?
Закрой, пожалуйста, дверцу.
Close the door.
Закрой.
Close the door please.
Закрой, пожалуйста, дверь.
Close the door. — What's all that?
Закрой, пожалуйста, дверь!
Показать ещё примеры для «закрой»...

closed doorприкрой дверь

Close the door for a moment, I have to talk to Jean-Baptiste.
Прикрой дверь, мне надо поговорить с Жан-Батистом.
Can you close the door?
Прикрой дверь.
The police report has an eyewitness claiming that she saw you and Jess enter a room and close the door.
Хорошо,в Полицию поступило сообщение о то что кто то видел тебя и Джес ...зайди в комнату и прикрой дверь.
Hey, um, why don't you do me a favor and come in and close the door.
Точно. Сделай одолжение, зайди и прикрой дверь.
Come in and close the door.
Войдите же тогда и прикройте дверь.
Показать ещё примеры для «прикрой дверь»...

closed doorдверь

Close the door.
— Закрой дверь.
Close the door!
— Закрой дверь!
Close the door, lad.
— Закрой дверь, парень.
Close the door and come back in!
— Закрой дверь и вернись в дом!
Close the door.
Дверь.
Показать ещё примеры для «дверь»...

closed doorдвери закрываются

Watch the closing doors.
Осторожно, двери закрываются.
Watch for the closing doors.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the closing doors, please.
Осторожно, двери закрываются.
Stand clear of the closing doors, please.
Внимание двери закрываются.
Closing doors.
Двери закрываются.
Показать ещё примеры для «двери закрываются»...

closed doorзаприте дверь

Close the doors behind me!
Скорее, заприте дверь за мной!
Back in your room, close the door.
Идите в каюту и заприте дверь.
Close the door
Заприте дверь.
«She resumed her direction, collected the key, »closed the door, and went up to her room to rest.
Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться
I've closed the door and I'm in the dark, and I'm almost sure this isn't you.
Я заперла дверь и я в темноте, и я почти уверена, что это не ты..
Показать ещё примеры для «заприте дверь»...

closed doorзахлопнув дверь

Close the door in my face?
Захлопнешь передо мной дверь?
Mr. O'Donnell say, «Larry David, close door on him.»
Мистер О'Доннел сказал: «Если это Ларри Дэвид — захлопни перед ним дверь»
If you can bring yourself to close the door on all of that, it will be cold and it will be lonely and there will be a fierce wind blowing.
Если вы заставите себя захлопнуть дверь перед этим всем, вам будет холодно и одиноко, и будет дуть свирепый ветер.
— Um, could you close the door before you over think it?
— Можешь дверь захлопнуть перед уходом?
But, hey, I got places I got to be, so go ahead and close the door when you leave, and I'll come back, lock up later.
Будьте, как дома. Но мне по делам бежать надо, как уходить будете дверь захлопните, а я потом заеду, на ключ закрою.
Показать ещё примеры для «захлопнув дверь»...

closed doorзакрытой

From now on, all clicking is to be done behind closed doors.
Хоть он тебе весь зад оторвет. С этого дня все ваши «отношения» должны делаться за закрытой дверью.
What goes on behind closed doors?
Что творится за закрытой дверью?
What were you doing behind closed doors?
Что вы делаете за закрытой дверью?
This, pretty miss, is a conversation best had behind closed doors.
Этот разговор, милая мисс, лучше провести за закрытой дверью.
So if you want to know what really goes on behind closed doors, come with me.
Если вы хотите знать что же на самом деле происходит за закрытой дверью, пошли со мной.
Показать ещё примеры для «закрытой»...