close quarters — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «close quarters»
close quarters — ближнего
What we have to do instead... is to prepare ourselves by training for close quarters combat.
Вместо этого мы должны готовить себя к ведению ближнего боя.
In the army they taught us CQC, close quarters combat.
В армии нас учили тактике ближнего боя.
I see you modified it for close quarters fighting.
Модифицировал ее для ближнего боя.
Close Quarter Combat 101.
Для ближнего боя.
«CQB, Close Quarter Battle»?
«ТББ, тактика ближнего боя»?
Показать ещё примеры для «ближнего»...
advertisement
close quarters — тесноте
Such close quarters.
Такая теснота.
Close quarters makes for strange bedfellows, I guess.
Видимо, теснота порождает неожиданные союзы.
And the Byers family, they live close quarters, move around a lot, so it makes sense that they would have very close relationships within the family and few or none outside.
А семья Байеров живет в тесноте, часто переезжает, поэтому у них очень близкие взаимоотношения в семье и совершенно нет друзей.
They live in close quarters.
В тесноте, да не в обиде.
All right, sorry about the close quarters, Coop.
Прости за тесноту, Куп.
Показать ещё примеры для «тесноте»...
advertisement
close quarters — тесном помещении
Bugs like to run through close quarters.
Вирусы быстро распространяются в тесном помещении.
We work in very close quarters, and disagreements are bound to happen.
Мы работаем в очень тесном помещении, разногласия неминуемы.
Being in close quarters, cleanliness is important and... my hygiene is impeccable.
В тесном помещении очень важна чистота, а... в смысле гигиены я безупречен.
Here, in these close quarters, I can see your every move.
Здесь, в тесном помещении, я вижу каждый твой шаг.
And I hope you both enjoy one-on-one time in close quarters, 'cause you're about to get a lot of it!
И я надеюсь вам понравится провести время наедине в тесном помещении, потому что так вы его и проведете!
advertisement
close quarters — ближний бой
Close quarters...
Ближний бой...
Okay. Close quarters with an unknown number of hostiles.
Окей, Будет ближний бой с неизвестным числом противников.
A close quarter battle.
Ближний бой.
So, this was close quarters then?
То есть, это был ближний бой?
We fight them in close quarters.
Мы сразимся с ними в ближнем бою.