choked on a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «choked on a»

choked on aзадохнулся

He choked on the exhaust.
— Он задохнулся в багажнике.
Check every 20 minutes, make sure he doesn't choke on his own tongue. Hang on a second.
Проверяй его рот каждые 20 минут, убедись что он не задохнулся собственным языком.
Did you tell her to roll me over on my stomach so I don't choke on my own vomit?
Ты сказала ей, что меня нужно переворачивать на живот, чтобы я не задохнулся своей блевотиной?
'Cause what if I choke on the battery?
если бы я задохнулся из-за батарейки?
A child may easily choke on the small parts.
Нет. Дети могут задохнуться, если проглотят мелкие части.
Показать ещё примеры для «задохнулся»...
advertisement

choked on aзадыхалась

I hope you choke on your passion...
Я надеюсь, ты задыхаешься от страсти...
Oh. Funny how choking on your own blood makes you feel like it.
Забавно, когда задыхаешься от собственной крови заставляет тебя чувствовать себя лучше.
Hope you choke on your inheritance.
Надеюсь, ты задыхаешься от полученного наследства.
I was choking on my own blood.
И задыхалась от собственной крови.
And I was choking on the dust, but then he would have...
И я задыхалась от пыли, но тогда он должен был...
Показать ещё примеры для «задыхалась»...
advertisement

choked on aподавился

I hope you choke on it.
Хоть бы ты подавился.
The chap I had lunch with laughed so hard he almost choked on his fois gras.
А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. — Отранно.
May he choke on it!
Чтобы он подавился!
What did he do, choke on a pepper?
Как он умер, подавился перцем?
Choked on the goldfish.
Подавился рыбкой.
Показать ещё примеры для «подавился»...
advertisement

choked on aпоперхнулась

She nearly choked on her fried shrimp.
Она чуть не поперхнулась своей жареной креветкой.
I choked on the tea.
Поперхнулась чаем.
I choked on Kix.
Я поперхнулась хлопьями Кикс.
Um, it turns out last night when she was choking on something, that it was a fishbone, and it got lodged in her throat, causing quite a nasty tear.
Оказалось, что вчера вечером когда она поперхнулась, это была рыбная косточка, и она застряла у нее в горле, вызвала ужасное кровотечение.
Judy's choking on something!
Джуди чем-то поперхнулась!
Показать ещё примеры для «поперхнулась»...

choked on aзахлебнулся

I wish you choke on it.
Чтоб ты захлебнулся.
He choked on his own blood.
Он захлебнулся собственной кровью.
So you don't choke on your own spittle.
Точно, чтобы ты случайно не захлебнулся слюной.
I'm also the one who watched Jim Murphy choke on his own blood.
И та, кто видел, как Джим Мерфи захлебнулся собственной кровью.
It's almost like he choked on you.
Он будто захлебнулся тобой.
Показать ещё примеры для «захлебнулся»...

choked on aдавиться

Does he choke on his food?
Давится едой?
Meatlug chokes on them all the time.
Сарделька все время или давится.
He asked me for help, and I just stood there, letting him choke on his own blood, watching him die.
Он просил меня о помощи, а я просто стоял там, смотрел, как он давится собственной кровью.
He's choking on something.
Он чем-то давится.
Choking on bangers and mash?
Давиться сосисками и кашей?
Показать ещё примеры для «давиться»...

choked on aподавился куриной

He lived until he was 93. Then choked on a chicken bone.
Он дожил до 93 лет и подавился куриной костью.
Choking on a chicken bone.
Подавился куриной косточкой.
So you didn't choke on a chicken bone?
Так что, ты не подавился куриной косточкой?
No, I didn't choke on a chicken bone.
Нет. я не подавился куриной косточкой.
Anything happens to Amanda between now and the election, anything at all, she slips in the shower, (CHUCKLES) Chokes on a chicken bone, it doesn't matter.
Так, для ясности, если с Амандой что-то случится до выборов, что угодно... поскользнется в душе, подавится куриной косточкой, не важно...
Показать ещё примеры для «подавился куриной»...

choked on aзахлёбывался

Was he wearing a tux while he was choking on his own plasma?
Он был в смокинге, пока захлебывался собственной плазмой?
Later I learned he was choking on his own blood.
Позже я догадался, что он захлебывался своей собственной кровью.
Well, the only thing I heard was the sound of him choking on his own blood.
Ну, единственное, что я слышал, это как он захлёбывался собственной кровью.
Do you know what it's like, choking on foul, shitty water?
Представляешь, как это, захлебываться в грязной говенной жиже?
And many men have died cursing the name of EI Huròn as they choked on their own blood, and the blood of their families.
А некоторые погибли, проклиная Эль Гурона. — Захлебываясь кровью своей и своих близких.
Показать ещё примеры для «захлёбывался»...