choices you make — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «choices you make»

choices you makeвыбор

That is the only choice I make.
Есть только один правильный выбор.
This is a choice you made, a role you have taken.
Это твой выбор, и твоя ноша. Неси её с честью.
So, it was a completely logical choice you made to curtail this Nico activity?
Так что, это был полностью логический выбор прекратить эту интрижку с Нико?
Because we've become experts at sabotaging our own happiness... feeling like victims, when, in fact, it's the choices we make.
Потому что мы становимся экспертами по саботажу нашего счастья чувствуем себя как жертвы, хотя, фактически, это наш выбор.
Well, you both have a big decision to make, today. I'm sure your parents will support whatever choice you make.
Сегодня вы должны принять важное решение, уверена, ваши родители поддержат любой ваш выбор.
Показать ещё примеры для «выбор»...
advertisement

choices you makeмы сделаем

That a day hasn't gone by in the past 30 years that I haven't thought about that baby girl and the choice I made for her and hoped to God it was the right choice.
Что ни пришло и дня за эти 30 лет чтоб я не думала об этой малышке и выборе, что я сделала за нее и верю, боже, что это было правильным решением.
We have to live with the choices we make,
Мы должны жить с выбором, который сделали,
And she's gonna take note of every choice you make.
И она примет к сведению все, что ты сделаешь.
And every choice I make is in her best interests.
И все, что я сделал, было в ее интересах.
Was that a choice you made or a choice Nikita made for you?
Это был выбор, который ты сделала, или выбор, который сделала за тебя Никита?
Показать ещё примеры для «мы сделаем»...
advertisement

choices you makeкоторый мы делаем

The war between Heaven and Hell... depends on the choices we make, and those choices require sacrifice.
Война между Небесами и Адом... зависит от выбора, который мы делаем... и этот выбор требует жертв.
The choices we make at these moments define us for eternity.
Выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
And the choices we make at these moments define us for eternity.
И выбор, который мы делаем в такие моменты, определяет нас навсегда.
Do they have that much influence over the choices we make?
Правда ли продакт-плейсмент так уж влияет на выбор, который мы делаем?
We're all responsible for the choices we make.
Мы ответственны за выбор, который мы делаем.
Показать ещё примеры для «который мы делаем»...
advertisement

choices you makeрешения

Whatever choices you make, whatever details you alter, we will always end up here.
Какие бы решения не принимал, какие бы детали не менял, Мы с тобой все равно закончим Здесь.
Because that's who i am, and obviously you don't like that or the choices i make or what's important to me,
Потому что я такая, и тебе, очевидно, не нравится это, или мои решения, или то, что важно для меня.
You can't always predict the consequences of the choices you make.
Невозможно всегда предвидеть то, к чему приводят наши решения.
Fate is not in the stars but in the choices we make.
Судьба она не в звездах, она в наших решениях.
I'm gonna ask you about the choices you made.
И спрошу тебя о твоих решениях.
Показать ещё примеры для «решения»...

choices you makeвыбор который мы делаем

Life is about the choices you make.
Жизнь — это выбор который мы делаем.
«The Choices We Make»?
«Выбор который мы делаем?»
The choices you make.
Ты делаешь выбор.
And there's an honesty and an integrity to the choices you make.
Ты делаешь свой выбор открыто и честно.
It doesn't even matter what choices you make.
Даже не важно, какой выбор ты делаешь.
Показать ещё примеры для «выбор который мы делаем»...

choices you makeвыбор я сделал

So I was on my way to Los Angeles to help my friend, a choice I made out of financial necessity, and one that would set in motion a chain of events I never could have imagined.
Я отправился в Лос-Анджелес для помощи другу, этот выбор я сделал из финансовой необходимости, и он привёл в движение такую цепочку событий, которую я не мог даже представить.
And that's a choice I made with this.
И этот выбор я сделал этим.
It was a choice we made so that baby could have a better life than the one I could give her.
Этот выбор мы сделали, чтоб у ребенка была лучшая жизнь, чем я бы могла ей дать.
Listen, I wish you had a family to take care of you, too, but that's a choice you made.
Слушай, я хотел, чтобы у тебя была семья, чтобы о тебе тоже кто-то заботился, но этот выбор ты сделал сам.
Whatever choice you make, it makes no difference.
Мне безразлично, какой выбор ты сделаешь.
Показать ещё примеры для «выбор я сделал»...