cherry on top of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «cherry on top of the»
cherry on top of the — вишенка на вершине
And the cherry on top of the Vocal Adrenaline sundae is their secret weapon, Unique.
И вишенка на вершине мороженного Вокального Адреналина — их секретное оружие — Юник.
It's like the cherry on top of the pill bottle.
Это как вишенка на вершине рожка.
Okay, yeah, that's a cherry on top of this whole turd cake.
Ладно, да, это как вишенка на вершине этого говённого торта.
I gotta say, watching the police search my house really was the cherry on top of a fantastic year.
Должна признаться, что смотреть, как полиция обыскивает мой дом.. ..это было той вишенкой на вершине этого чудесно проведенного года.
advertisement
cherry on top of the — вишенка на верхушке
The cherry on top of the denial sundae.
Вишенка на верхушке мороженого со вкусом отрицания.
I have got prints to run, I've got blood swabs, and I have the cherry on top of my forensic banana split:
У меня есть отпечатки для поиска по базе, у меня есть образцы крови, и у меня есть вишенка на верхушке моего криминалистического бананового коктейля:
Wow, that just is the cherry on top of an awesome week.
Ух, это как вишенка на верхушке ужасной недели.
You were the cherry on top of the whole thing, brother.
Ты вишенка на верхушке этого пирога, брат.
advertisement
cherry on top of the — вишенка на
Here's the cherry on top of the most delicious sundae, I must say.
Должен сказать, это словно вишенка на самом вкусном пломбире с сиропом.
You are the bright red cherry on top of my sundae
Ты спелая красная вишенка на моём мороженом.
advertisement
cherry on top of the — другие примеры
Plus, here's the mini-cherry on top of the regular cherry on top of the sundae of awesomeness that is my life.
Плюс мини-вишенка на вершине постоянных вишен на верхушке вишневого мороженного великолепия, что и есть моя жизнь.
It was just the cherry on top of my sundae.
Да нет, достойное завершение дня.
Can I put the cherry on top of the car?
Можно прикрутить тут мигалку?
Oh, I can't. The cherry on top of my sad sundae--
Вишенка на моем коктейле проблем:
I said red-light as in the cherry on top of a cop car.
Говорю, красный, как фары на крыше полицейской тачки!