charge for — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «charge for»
«Charge for» на русский язык можно перевести как «взимать плату за» или «взимать плату за услуги/товары».
Варианты перевода словосочетания «charge for»
charge for — обвинение в
Were they ever brought up on charges for anything?
Им предъявляли какие-либо обвинения?
The people offer 90 days and dismissal of the first two charges for a guilty plea.
Народ предлагает 90 дней ареста и снятие обвинения по первым двум пунктам в случае признания вины.
And six months later, you escaped reckless endangerment charges for stabbing a man who whistled at your girlfriend.
И шесть месяцев спустя вы избежали обвинения в угрозе ножом человеку, свистевшему вашей подруге.
It's just that the parents are pressing charges for assault and battery, and that's just not my area of expertise.
Просто родители выдвинули обвинения в нападении и нанесении побоев, а это не моя специализация.
He couldn't take this assault charges for another more, is what I just saying, you can call me.
Ещё одного обвинения ему уже не вынести. Звони мне.
Показать ещё примеры для «обвинение в»...
advertisement
charge for — берёте за
Do you charge for the first mile?
Вы берете за первую милю?
— What do you charge for freight?
— Сколько вы берете за груз?
What do you charge for lessons?
Сколько вы берете за урок?
How much do you charge for learning Palm Blast?
Сколько вы берете за обучение Палм-Бласт?
Oh, I shudder to think what you charge for a late-night house call.
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом.
Показать ещё примеры для «берёте за»...
advertisement
charge for — брать деньги за
I started charging for the posters.
Я стал брать деньги за постеры.
Oh, well, since you decided to charge for the things that we share, we thought it was only fair to split the cost of this meal, you know, equally.
О, ну раз вы решили брать деньги за то, что для нас делаете, мы решили, что будет справедливо заплатить за этот ужин, ну, поровну.
I know. And imagine how much money we'll make once I start charging for food and drinks.
Я знаю, и представь как много денег мы заработаем когда я начну брать деньги за еду и напитки.
I charge for this stuff.
Я беру деньги за советы.
but I don't charge for these potatoes.
Извините, но я не беру деньги за выкрутасы в постели..
Показать ещё примеры для «брать деньги за»...
advertisement
charge for — плату за
I charge for house calls up front.
Плата за вызов вперед.
Solitude — charges for power
Одиночество — плата за власть.
We need to place the charges for maximum effect,
Мы должны поместить плата за достижения максимального эффекта,
Who was the first newsagent to charge for cards in the window on a daily rather than a weekly rate?
Кто был первым продавцом газет, кто стал брать плату за объявления ежедневно, а не еженедельно?
the eight-mile limit and, therefore is not subject to charge for the delivery of telegrams.
ограничения в 8 миль и потому не подпадает под плату за доставку телеграмм.
Показать ещё примеры для «плату за»...
charge for — обвинят в
Charged for her murder, assigned a lawyer?
Обвинили в убийстве, предоставили адвоката?
And when Ava's about to be charged for murder, Stephen shows up to make sure we'd never find out.
А когда Эву обвинили в убийстве, явился Стивен, чтобы убедиться, что мы эту связь не обнаружим.
Not without facing charges for kidnap.
Иначе тебя обвинят в похищении.
If you don't Lynn will be charged for your husband's murder.
Если вы не пойдете Lynn обвинят в убийстве вашего мужа.
Let's not give him a perjury charge for nothing.
Не давай ему повод обвинить тебя в даче ложных показаний.
Показать ещё примеры для «обвинят в»...
charge for — брать плату за
Making people cry and charging for it!
Заставлять людей плакать и брать плату за это.
Here. Cops ended up charging for everything— For doing their jobs, and for looking the other way.
В конце концов, копы начинают брать плату за все, и за свою работу, и за то, что закрывают глаза на что-то.
You can charge for that redistribution or not
Вы можете брать плату за распространение, или нет.
We'll charge for parking.
Мы будем брать плату за парковку
Uh, I just wanted to say that... that I don't think you should charge for the user version.
Я просто хотел сказать, что... не думаю, что нужно брать плату за пользовательскую версию.
Показать ещё примеры для «брать плату за»...
charge for — главным
Can I be in charge for a while?
Можно мне еще немножко побыть тут главным?
In fact, I was in charge for as long as either of us could remember.
В общем, я был главным столько, сколько себя помню.
If I'm in charge, I have to be in charge for real.
— Если я во главе, то мне придется действительно быть главным.
OK? Sure, I'll do it your way for now, Fergus, but they left me in charge for a reason.
Конечно, я сделаю, как ты скажешь, Фергус, но они оставили меня главным не просто так.
You remember when your mom and I went out and left Ben in charge for the first time?
Помнишь, когда твоя мама и я ушли и оставили Бена за главного в первый раз?
Показать ещё примеры для «главным»...
charge for — счёт за
Charges for repairing broken windows... replacing furniture... all in the last week.
Счет за поломку окон замену мебели. Все это произошло на прошлой неделе.
Some gal in accounting messed up, sent me a charge for a breakfast on a day that I was not there.
Какая-то девчонка перепутала, прислала мне счёт за завтрак в день, когда меня там не было.
No, they'll be charged for the damage.
— Они уже уехали. — Нет, им выставят счёт за ущерб.
You know what the hospital charges for that?
Знаешь, какой они счёт мне выписали?
— Yes. — I'm not gonna get charged for them?
— Его в мой счет не добавят?
Показать ещё примеры для «счёт за»...
charge for — предъявят обвинения в
Once his illness is under control, he will be charged for his crimes.
После того, как ему станет лучше, ему предъявят обвинения в его преступлениях.
Chief Jackson's about to be charged for obstruction of justice.
Вождю Джексон вот-вот предъявят обвинения в препятствовании правосудию.
Yeah, Jim was never even charged for that one.
Да, Джиму даже не предъявили обвинения.
— Oh youll be charged for illegal meetings if for nothing else.
— Вам предъявят обвинение. Хотя бы за незаконные собрания.
I can't be charged for simply selling ammunition.
Мне нельзя предъявить обвинение за простую продажу боеприпасов.
Показать ещё примеры для «предъявят обвинения в»...
charge for — заплатить за
You know how not to get charged for the ice below Chicago Stadium?
А вы знаете, как суметь не заплатить за лед под стадионом Чикаго?
And how much would they charge for their sand, if you wanted some?
А сколько нужно было бы заплатить за этот песок, если бы ты захотел сколько-нибудь?
I may charge for legal services, but the hugs are free.
Хотя вам придется заплатить за мои услуги, объятья достанутся бесплатно.
No reason why we shouldn't be charged for patriotism.
Почему бы не заплатить за патриотизм?
Well, I'll charge for my workers, but not for myself.
Хорошо, пусть заплатят моим рабочим, а не мне.
Показать ещё примеры для «заплатить за»...