change of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «change of»
«Change of» на русский язык можно перевести как «изменение» или «смена».
Варианты перевода словосочетания «change of»
change of — изменение
We had planned to go somewhere this summer, but then this... sudden change of orders came through...
Мы хотели поехать куда-нибудь этим летом, а потом это... Внезапное изменение планов случилось...
— A change of plan.
— Изменение плана.
— Has she had a change of food?
— У нее было изменение рациона?
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
Показать ещё примеры для «изменение»...
advertisement
change of — смена
But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder.
Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.
Change of personnel.
Смена.
Change of orders.
Смена приказа.
There is a changing of the guards in the morning so it's when the Dracone is the least defended.
Сейчас утренняя смена охранников В этот момент яйцо наименее защищено.
I mailed my notices for change of address.
Я разослал оповещения о смене адреса.
Показать ещё примеры для «смена»...
advertisement
change of — изменились
Change of plan. The kid wants nitro.
Планы изменились, парню нужен нитро.
Slight change of plans, children.
У нас слегка изменились планы, дети.
— No. Slight change of plan. The others are coming back to my place.
Планы изменились — все надумали поехать ко мне.
— No, change of plan !
— Нет, Эдди, планы изменились!
Change of plans, gentlemen.
Планы изменились, джентльмены.
Показать ещё примеры для «изменились»...
advertisement
change of — сменить обстановку
I need a change of air.
Мне нужно сменить обстановку.
She went to the country for a change of scene, to her family near Besançon.
Ей захотелось сменить обстановку, и она уехала в Безансон, к родителям.
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
I went to spend some time in the house of my cousin, to have a change of air.
Я приехал, чтобы провести некоторое время в доме моей кузины, сменить обстановку.
I felt I needed a change of scene. I was getting stale.
Почувствовал, что нужно сменить обстановку.
Показать ещё примеры для «сменить обстановку»...
change of — передумал
No change of mind?
— Не передумал?
No change of mind.
— Не передумал.
— The senator had a change of heart.
— Сенатор передумал.
Why the change of heart?
Почему передумал?
I had a change of heart.
Я передумал.
Показать ещё примеры для «передумал»...
change of — сменить
I think we can afford a change of subject.
Полагаю, мы можем сменить тему.
And now the government has had a change of policy.
И теперь правительство намерено сменить политику.
Change of policy!
Сменить политику!
I brought you some tadpoles, but they need a change of water.
Я принес тебе головастиков, но им нужно сменить воду.
I mean, with all the Motel 6s and whatnot I thought it might be a nice change of pace, Pace.
Я хочу сказать, все эти придорожные мотели и всё такое, я подумала, что это было бы неплохо сменить темп, Пэйс.
Показать ещё примеры для «сменить»...
change of — смена обстановки
A change of scene...
Смена обстановки...
I think a change of venue will improve your luck.
Думаю, смена обстановки тебе поможет.
I just thought... a change of air would do me good.
Я тут подумал... смена обстановки благоприятно на меня повлияет.
A change of scenery might bring what's inside outside.
Подумал, смена обстановки вытащит наружу то, что внутри, так?
SO THE CHANGE OF SCENE SHOULD HELP HER.
Смена обстановки должна помочь ей.
Показать ещё примеры для «смена обстановки»...
change of — перемена
The pay is better and the change of climate will do me good.
Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу.
Why the sudden change of mind?
С чего эта внезапная перемена?
Change of plan, boys. Oh, yeah.
Перемена планов, ребята.
You know, just with the traveling and the change of climate and everything.
Ну, знаешь, перелет, перемена климата и все такое прочее.
New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says.
Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент.
Показать ещё примеры для «перемена»...
change of — изменение планов
Yeah, a little change of plans.
Небольшое изменение планов.
Just... just a little, slight change of plans.
Небольшое изменение планов.
Melanie: THERE'S BEEN A SLIGHT CHANGE OF PLANS.
Произошло небольшое изменение планов.
We have a small change of plan.
У нас небольшие изменения плана.
You've already made your concerns clear, Commander, but there's been a slight change of plans.
Вы уже высказали ваше беспокойство, оно оправдано, коммандер, но есть небольшие изменения плана.
Показать ещё примеры для «изменение планов»...
change of — поменялись
A change of plans?
Поменялись?
— Change of plan.
— Планы поменялись.
Milhouse, change of plan observe and follow.
Милхаус, планы поменялись. Наблюдай и выслеживай.
We had a change of plan. I can't...
— У нас поменялись планы.
There's been a little change of plans.
У нас слегка поменялись планы.
Показать ещё примеры для «поменялись»...