centuries of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «centuries of»

centuries ofвека

They were destroyed by centuries of neglect.
За века они разрушились.
Two centuries of dating.
Два века свиданий.
In three centuries of witch hunts 50,000 women are captured, burned alive at the stake.
За три века охоты на ведьм... были замучены и сожжены пятьдесят тысяч женщин.
A century ago, two centuries ago, or ten centuries and all the centuries of centuries, as time has ceased to flow.
Век назад... Два века... Или десять...
There are centuries of faith and love between us.
Нас связывают века преданности и любви.
Показать ещё примеры для «века»...
advertisement

centuries ofстолетия

After centuries of investigation, it comes to this.
За столетия исследований пришли к этому.
Vampire cursed by gypsies who restored his soul destined to atone for centuries of evil, wacky sidekicks.
Да, я знаю. Вампир, проклятый цыганами, которые вернули ему душу. Вынужденный искупать столетия зла, чокнутый сосед, и т.д и т.п.
Centuries of waiting for a return have caused most to doubt.
Столетия ожидания ее возвращения сделали большинство сомневающимися.
Centuries of building and rebuilding within this small area have created an atmosphere of harmony.
Столетия строек и перестроек на этой небольшой территории создали атмосферу гармонии.
Thousands of ordinary Russians casting off centuries of political and spiritual oppression.
Тысячи прстых людей России отторгающие столетия политического и духовного гнета.
Показать ещё примеры для «столетия»...
advertisement

centuries ofвековую

But instinct and centuries of rivalry have hardwired them to hunt their prey of choice... vampires.
Но инстинкт и вековое соперничество. Заставляет их охотиться на... Вампиров.
Centuries of in-breeding is making the aristocracy stupid.
Вековое родственное кровосмешение не прибавляет знати ума.
In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of dreams.
За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту.
It's simply reacting to centuries of galactic radiation through which we're passing.
Он просто реагирует на вековую галактическую радиацию, сквозь которую мы проходим.
If we're going to reverse centuries of genocide, we don't need a strong man.
Если мы хотим прекратить вековой геноцид, нам не нужен один сильный человек.
Показать ещё примеры для «вековую»...
advertisement

centuries ofмноговековой

The ultimate achievement of centuries of Bene Gesserit breeding.
Венец многовековой работы Бене Джессерита.
Look at that. 13 names linked to centuries of tradition.
Вы только посмотрите. Тринадцать имен, связанных с многовековой традицией.
Am I to forego centuries of hatred for my evil mother in order to join her in besting the very demon she herself allowed to raise me?
Могу ли я отказаться от многовековой ненависти к моей злой матери, чтобы присоединиться к ней и одолеть демона, которому она позволила растить меня?
Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам.
Imagine overcoming the effects of centuries of pollution.
Представьте, что можно избавиться от эффекта многовековых загрязнений...
Показать ещё примеры для «многовековой»...