столетия — перевод на английский

Варианты перевода слова «столетия»

столетияcentury

Каждый день как год и каждая ночь как столетие.
Every day a year and every night a century.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
Роджер, я верю, что 18-ое столетие все еще существует.
Roger, I believe the 18th century still exists.
В моём мире, в моем столетии.
My world, in my century.
По-моему, вы единственный по-настоящему красивый человек в этом ужасном столетии.
To me, you are the only real beauty in this ugly century.
Показать ещё примеры для «century»...
advertisement

столетияhundred years

Может быть, на столетия.
Maybe a hundred years off.
Шесть столетий спустя другой обладатель меча без клинка освободил 13 галактику от тирана по имени Нексус, который пытался поработить всё её население при помощи электронного разума.
Six hundred years later, another possessed of a bladeless sword freed Galaxy 13 from a tyrant by the name of Nexus, who attempted to enslave the entire population with electronic mind control.
Доктор, вообразите, что ваша программа была серьёзно повреждена, а единственный человек, который может вас починить, это инженер из, скажем... прошлого столетия.
Doctor, imagine that your program was seriously damaged, and the only person who could repair you was an engineer from, say... a hundred years ago.
Это же больше столетия назад.
But that was over a hundred years ago...
И в следующие столетия кофе распространилось в Аравию, Европу даже в Суматру, откуда родом это пойло у тебя на подоконнике.
And over the next few hundred years, it spread to Arabia, Europe even Sumatra, like that hooch you got over there.
Показать ещё примеры для «hundred years»...
advertisement

столетияyears

Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
But of course, mademoiselle. The Araucanians have... crossed these mountains on foot for hundreds of years.
Но вам следует знать и другое — народ, который на протяжении 5-ти столетий сражался за свою свободу... народ, который заставил мир дивиться его беспримерным подвигам на поле брани... не может быть побеждён!
But keep in mind that a nation which for 500 years has been fighting for freedom, a nation that amazed the world with its heroism cannot be defeated!
Сообщение из прошлого столетия.
Message from 100 years ago.
Та война длилась столетиями.
That war is a thousand years old and more.
Род Хеллсингов потратил столетие на то, чтобы создать величайшего из всей нежити, какую только видела вечность!
The Hellsing family has spent 100 years gloriously building him into the ultimate undead!
Показать ещё примеры для «years»...
advertisement

столетияages

На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
Through the ages, men have feared and worshipped these creatures.
Я думаю обо всех женщинах всех столетий, у которых болела душа.
I think of all women of all ages who were hurt in their soul.
Я прямо-таки чувствую, как этот момент отражается в столетиях.
I could feel this moment reverberating back through the ages.
Я был мертв в течение столетий, Давина Клэр, и только тогда я почувствовал себя живым снова.
I was dead for ages, Davina Claire, and only then did I feel alive again.
Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой.
Man... it's been ages since I've handled a baby like this.
Показать ещё примеры для «ages»...

столетияhundred

Через несколько столетий, верю, известный писатель напишет книгу под таким названием.
A hundred years or so from now, I believe, a famous novelist will write a classic using that theme.
За этим столом было столетие опыта.
There must be a hundred yearsof legal experience gathered around the table.
Даже спустя несколько столетий люди не изменились.
You humans... really, a hundred years can go by, and you never change.
Понимаю твою озабоченность, но это единственный день в столетии, когда я выбираю наследника.
I understand your concern... but this is the one day in a hundred years I can choose an heir.
Минуло столетие
A hundred years passed.
Показать ещё примеры для «hundred»...

столетияfor two centuries

Он говорил что я спал два столетия?
Did I hear it say I had been sleeping for two centuries?
Моя мать питается человеческой кровью уже два столетия.
My mother lives on human blood and has done for two centuries.
Да уж 2 столетия, как ни-ни
Not for two centuries.
Я два столетия обдумывал ту ночь... Каждую минуту, каждую деталь.
I've thought about that night for two centuries -— every moment, every detail.
Ну, Монсеньер предполагал что это была известная личность два столетия назад.
Well, Monsignor believed that the main character was a history of two centuries ago.
Показать ещё примеры для «for two centuries»...

столетияcentennial

В 20 штатах готовятся праздновать столетие.
There are centennial celebrations being prepared in more than 20 states.
Так вот, конгрессмен Роскам внёс резолюцию 21-39, согласно которой Казначейство выпустит юбилейные монеты к столетию Клуба Львов.
So Congressman Roskam introduced House Resolution 21-39, which would require the Secretary of the Treasury to mint coins in commemoration of the centennial of the Lions Club.
— Это Колокол Столетия.
— It's the Centennial Bell.
После того, как её закопали помпезно и торжественно целое столетие назад, всех нас интересует эта столетняя капсула времени.
And now, one hundred years after it was buried with pomp and pageantry, all eyes are on the unearthing of the zoo's centennial time capsule.
У меня огромные планы на столетие.
I've got big plans for the centennial.