caught up with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «caught up with»
caught up with — поймать
I almost caught up with them today.
Сегодня я их почти поймал.
What would you have done if you would have caught up with him?
И что бы ты сделал, если бы поймал его?
Maybe he got rid of them before this guy caught up with him.
Может он избавился от них? До того, как этот парень поймал его.
It was only a matter of time before Interpol caught up with Tariq.
Это был только вопрос времени прежде, чем Интерпол поймал Тарика.
When I caught up with her, you know what that little girl did?
Знаешь, что эта девчонка сделала, когда я её поймал?
Показать ещё примеры для «поймать»...
advertisement
caught up with — догоню
Catch up with you later.
Догоню тебя позже.
I... will catch up with you.
Я... Догоню тебя.
Is it okay if I just catch up with you later?
Ничего, если я догоню вас позже?
Bang-bang, then I catch up with you.
Бах-бах, а потом я вас догоню.
Do you mind if I catch up with you?
Извините, я вас догоню.
Показать ещё примеры для «догоню»...
advertisement
caught up with — настигло
Our past has caught up with us.
Наше прошлое настигло нас.
Then a few weeks ago, you walked into that flower shop and your past caught up with you.
И тут, пару недель назад, вы зашли в цветочный магазин и прошлое вас настигло.
It catches up with you, see?
Это настигло тебя, видишь?
I think my past caught up with me.
Я думаю, мое прошлое настигло меня.
Do you have any idea what he meant by his past catching up with him?
Вы знаете, что он имел в виду, сказав, что прошлое настигло его?
Показать ещё примеры для «настигло»...
advertisement
caught up with — встретиться с
— You had time to catch up with him.
— Вы могли встретиться с ним.
I was just sitting at home thinking about how it might be nice to catch up with my ninth favorite person.
Я просто сидел дома, размышляя о том, как должно быть приятно встретиться с моим девятым по счету любимым человеком.
Edith Firlock drove down to Gentry to, uh, catch up with someone from her distant past -— a past where she was a leftist lawyer.
Эдит Фирлок приехала в Джентри, чтобы встретиться с кем-то из ее далекого прошлого, в котором она была адвокатом.
Atlantis is continuing in its due easterly course... to catch up with the Hubble Space Telescope one last time.
«Атлантис» следует курсом на восток, чтобы в последний раз встретиться с телескопом Хаббл.
'One of the best biographies of PG Wodehouse ever written is by Robert McCrum, 'so it gave me great pleasure to catch up with him 'and have a conversation about our beloved author.'
Роберт МакКрам написал одну из лучших биографий Вудхауза, так что мне очень приятно встретиться с ним и поговорить о нашем любимом писателе.
Показать ещё примеры для «встретиться с»...
caught up with — догоняет
He is almost catching up with his own light waves.
Он почти догоняет свои световые волны.
He catches up with her.
Он догоняет ее.
In life, our past always catches up with us.
В жизни наше прошлое всегда догоняет нас.
Time catches up with us all!
— Время догоняет всех нас!
Oh, it's catching up with us!
О, нет! Оно нас догоняет!
Показать ещё примеры для «догоняет»...
caught up with — позже
Catch up with you later.
Позже поговорим.
All right, guys, catch up with you later.
Ладно, парни, увидимся позже.
— Catch up with you later.
— Увидимся позже.
— I'll catch up with you later.
Поговорим позже.
— I know, but I'll catch up with you later.
— Я знаю. Позже поговорим.
Показать ещё примеры для «позже»...
caught up with — присоединюсь к
I will catch up with you guys later.
Я присоединюсь к вам позже.
As soon as I get the leave I'll catch up with you.
А я на днях возьму отпуск и присоединюсь к вам.
— l'll catch up with you.
— Я присоединюсь к вам позже.
Then I'll catch up with you. You sure?
Я присоединюсь к вам, чуть позже.
Right, you get started. I'll catch up with you later.
Ладно, тогда вы начинайте, а присоединюсь к вам чуть позже.
Показать ещё примеры для «присоединюсь к»...
caught up with — поболтаем
— Catch up with you later, man.
Потом поболтаем.
Catch up with you later?
Поболтаем позже?
I gotta bolt, but I will catch up with you all later, though.
Вообще-то мне пора, но потом ещё обязательно поболтаем.
I'll catch up with you.
Потом поболтаем.
I'll catch up with you later.
Попозже поболтаем.
Показать ещё примеры для «поболтаем»...
caught up with — нагнать
We should catch up with zedd.
Нужно нагнать Зедда.
So you decided to give Brian an extra boost so he could catch up with Zack.
И вы решили дать Брайану спец. препараты, что бы он смог нагнать Зака.
I really need to catch up with you guys.
— Мне действительно надо нагнать вас, ребята.
How is it that you caught up with this guy, but everybody else seems to be clueless?
Как у вас получилось нагнать этого парня, в то время, как у остальных никаких зацепок?
I've just been caught up with Omega Chi pledging.
Надо было нагнать новичков Омеги Кай.
Показать ещё примеры для «нагнать»...
caught up with — нашли
You can take it from me the police will never catch up with this fellow.
Почему же тогда почти все случаи, что я вырезала, так и не нашли своего решения? Я думаю, вы правы.
Caught up with Cam a mite late, but located Skip.
Нашли Кэма слишком поздно, но знаем, где Скип.
We caught up with Miss O'Shaughnessy and Jacoby at her apartment.
Мы нашли мисс О'Шонесси и Якоби у нее в номере.
Why? Isn't it curious that you finally caught up with him here just hours after he attempted to kill Mr. Garak?
Не кажется ли вам странным, что вы нашли его здесь, буквально спустя часы после того, как он попытался убить мистера Гарака?
During the four weeks I was in the hospital the postmaster finally caught up with me.
Я месяц пролежал в госпитале, и в это время почтальон нашёл меня.
Показать ещё примеры для «нашли»...