carried away — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «carried away»

«Carried away» на русский язык можно перевести как «увлеченный» или «захваченный».

Варианты перевода словосочетания «carried away»

carried awayувлёкся

I just got carried away.
Просто я увлекся.
— Lem got carried away.
— Лем увлекся.
I got kind of carried away, honey. I...
Я своего рода увлёкся, дорогая, и...
I guess I got carried away.
Увлёкся...
I get carried away.
Увлекся.
Показать ещё примеры для «увлёкся»...
advertisement

carried awayувлекайся

Do not get carried away.
Не увлекайся.
Don't get carried away, your boyfriend's real strong.
Не увлекайся, твой дружок по-настоящему силён.
Hey, don't get carried away, OK?
Эй, не увлекайся, ладно?
Don't get carried away bowling ball head
Не увлекайся, шарик для боулинга.
Just don't get carried away and start bringing in coffee.
Только не увлекайся и принеси вовремя кофе.
Показать ещё примеры для «увлекайся»...
advertisement

carried awayзанесло

So one of my men got a little carried away.
Итак, одного из моих людей малость занесло. Хммм, э...
I was angry and I got carried away.
Я был зол, и меня занесло.
I got a little carried away.
Меня слегка занесло.
I got carried away.
Меня... меня занесло.
Okay, so I got a little carried away.
Окей, меня слегка занесло.
Показать ещё примеры для «занесло»...
advertisement

carried awayунесло

Somebody really got carried away with the spirit of Christmas.
Кого-то унесло под рождественским духом.
I got carried away with the spirit.
Это меня унесло духом.
Every night I pray to God he was carried away by the river and not taken by evil people.
Каждый вечер я молюсь Богу, чтобы было так, что его унесло рекой, а не злые люди его увели.
Oh! Sadly, at this point my colleague was carried away by the current.
К сожалению, в этот момент моего коллегу унесло течением.
Think I got a little carried away.
Похоже меня немного унесло.
Показать ещё примеры для «унесло»...

carried awayзаносит

She gets carried away.
Её заносит.
— Winston gets carried away sometimes.
— Уинстона иногда заносит .
— Romana, you get carried away.
— Романа, тебя заносит.
Okay, I can get a little carried away sometimes.
Ладно-ладно. Хорошо. Меня иногда заносит.
I just get so... carried away, you know?
Просто меня заносит, понимаешь?
Показать ещё примеры для «заносит»...

carried awayс ума

Once every year I get carried away.
Один раз в году я схожу с ума.
Our menfolk got a little carried away.
Наши мужчины немного сошли с ума.
Yes, well, don't get carried away, John.
Да, но... не сходи с ума, Джон.
Look, let's not get carried away.
Послушай, давай не будем сходить с ума.
Look, just...don't get carried away.
Слушай, просто...не сходить с ума.
Показать ещё примеры для «с ума»...

carried awayпонесло

I get a little carried away.
Меня немного понесло.
I started thinking about you as a woman, and as a person, and I got carried away.
Я начала думать о тебе, как о женщине, и как о личности, и меня понесло.
We were going to hold off for prom, but we just got carried away.
Хотели продержаться до выпускного, но нас как-то понесло.
Because you know how I get carried away with all the colors...
А то меня как-то понесло со всеми этими цветами...
Now, look, okay, look, we got a little carried away, but how are we supposed to know he was gonna get emotionally invested?
Сейчас посмотри, да, посмотри, Нас немного понесло, но как мы должны были узнать, что он так эмоционально втянется?
Показать ещё примеры для «понесло»...

carried awayслишком увлеклись

Your troopers got carried away!
Ваши солдаты слишком увлеклись!
It was like a long instrumental part at the beginning, we sort of got carried away with it, you know, but we liked it.
Это была длинная инструментальная часть в самом начале, мы слишком увлеклись ей, понимаешь, но нам понравилось.
Don't get carried away.
Вы слишком увлеклись.
It's just been a bit of fun that we got carried away with.
Это просто было немного весело что мы слишком увлеклись.
I want to apologize to all of you for getting so carried away with my beautiful wings.
я слишком увлеклась своими... прекрасными крыльями.
Показать ещё примеры для «слишком увлеклись»...

carried awayуносит

A scream gets carried away by the wind.
Ветер уносит ваш крик.
We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our youth-— the loves we lost... The addictions we gave into... The opportunities we threw away...
Прошлое как вода, текущая под мостом, поток, уносит ошибки молодости-— потерянную любовь... наши пристрастия... утраченные возможности...
In winter, the wind carries away 700,000 tonnes of this mineral-rich dust every day.
Зимой ветер ежедневно уносит 700 000 тонн этой пыли, богатой минеральными веществами.
Colonel Harrison Jeffords of the Fourth Michigan Infantry saw his flag being carried away.
Полковник Харрисон Джеффордс из мичиганского четвертого пехотного увидел, как его флаг уносят.
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения,
Показать ещё примеры для «уносит»...

carried awayбудем увлекаться

Yes, well, let's not get... carried away here...
Да, хорошо, давайте... не будем увлекаться....
Don't get carried away.
Давай не будем увлекаться.
Okay. Let's not get carried away.
Ладно, не будем увлекаться.
— Let's not get carried away.
— Не будем увлекаться.
Oh, my goodness, let's not get carried away. Mm-hmm.
— О, Господи, давай не будем увлекаться.
Показать ещё примеры для «будем увлекаться»...