candle — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «candle»
/ˈkændl/Быстрый перевод слова «candle»
На русский язык «candle» переводится как «свеча».
Пример. She lit a candle in the dark room. // Она зажгла свечу в темной комнате.
Варианты перевода слова «candle»
candle — свечи
Come and get your candles.
Берите свечи.
Light a couple of those candles.
Зажги вон те свечи.
Give me the candles.
— Дай мне свечи.
Keep your eye on that candle.
Не своди глаз с свечи.
Those candles went out.
Эти свечи, вышли.
Показать ещё примеры для «свечи»...
advertisement
candle — свечку
Get up and put that candle out.
Вставай и погаси свечку.
I owe you a fine votive candle.
Я обязан поставить за вас добрую свечку.
When you light the candle, it smells of...
Когда ты зажигаешь свечку, то пахнет...
Blow out the candle.
Задуй свечку!
And not just to light a little candle.
И не только в том, чтобы зажечь свечку.
Показать ещё примеры для «свечку»...
advertisement
candle — зажги свечи
Light the candles first.
Сначала зажжём свечи.
— Yeah, we'll get some candles, some Sade of course.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно. Шаде.
Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship.
Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения.
Light some candles, that'll do nicely.
Зажжём свечи, этого вполне хватит.
Let's just put on some Marvin gaye and light some candles, and we'll just...
Давай включим Марвина Гэя, зажжем свечи и просто..
Показать ещё примеры для «зажги свечи»...
advertisement
candle — задую свечи
Blow the candles together. 1, 2, 3...
Задуйте свечи вместе. 1, 2, 3...
Blow out the candles, get rid of the flowers, get rid of the stuff!
Задуйте свечи, выбросьте цветы, все выбрасывайте. Эта комната будет частью квеста.
Let me see you blowing out those candles for me.
Ну-ка, задуйте свечи, что на мне.
The moment I hear a shot, I shall blow out the candles and roll myself up in bed with my ears well covered.
Если я услышу выстрел, я задую свечи и свернусь в клубок в кровати, крепко зажав уши.
Wanna watch me blow out the candles?
Хочешь посмотреть, как я задую свечи?
Показать ещё примеры для «задую свечи»...
candle — свечной
— Wax of candle, my friend.
Свечной воск.
Candle wax?
Свечной воск?
And the sunlight burns my skin like candle wax.
И от солнечного света моя кожа сгорает как свечной воск.
He was smothered with a burning down pillow While... He drank candle wax.
Он задушили горелой подушкой, пока он пил свечной воск.
Then I opened my own little business in the back of a candle shop in Sherman Oaks.
Затем я открыла свое маленькое дело в задворках свечной лавочки в Шерман Окс.
Показать ещё примеры для «свечной»...
candle — поставить свечки
And to be able to relieve themselves, they have to light candles to the Madonna.
А чтобы излить чувства, им нужно поставить свечки Мадонне.
How else will we get candles in empty wine bottles?
Конечно. Как ещё мы сможем поставить свечки в пустые винные бутылки?
Because I heard one of your customers say that when Halloween comes around we should stick a candle in your mouth.
Я слышала, как посетители говорят, что когда придет Хэллоуин мы должны поставить свечки в рот.
I wanted to ask which saint I should light a candle to?
Скажите, пожалуйста, кому мне лучше поставить свечки?
Wait, let me just light a candle for my dignity.
Подожди, дай я поставлю свечку за моё достоинство.
Показать ещё примеры для «поставить свечки»...
candle — зажигаем свечи
People go there and hold candles in your honor.
Люди идут туда и зажигают свечи в память о тебе.
Thousands are gathering, leaving candles and flowers.. at the doors of the U. S..
А тем временем в Пекине тысячи людей зажигают свечи и несут цветы к посольству.
We are lighting the candles.
Мы зажигаем свечи.
We're about to light the candles on the cake.
Мы уже зажигаем свечи на торте.
Every day I light a candle for him.
— Я каждый день зажигаю для него свечу.
Показать ещё примеры для «зажигаем свечи»...
candle — в подмётки
Women who were not good she even hold a candle.
Женщин, которые не годились ей даже в подмётки.
Man, that girl you cast on your show cannot hold a candle to her.
Мужик, та девушка, которую ты выбрал для своего сериала ей в подмётки не годится.
I overheard one judge say that not one of them holds a candle to Emma.
Я слышала, как один из судей сказал, что все они в подметки Эмме не годятся.
I gave her a candle to no good.
Я ей в подметки не гожусь.
She's a good person, and Martin couldn't hold a candle to her as a scientist.
Она хороший человек, и Мартин ей в подметки не годился как ученый.
Показать ещё примеры для «в подмётки»...
candle — эту свечку зажечь
Let's light this candle. Whoa!
— Давай зажжем свечку.
Well, we can curse the darkness, or we can light a candle.
Что ж, можем продолжать бродить во тьме или попробуем зажечь свечку?
are you gonna light a candle for that skull?
Собираешься сейчас этому «черепу» свечку зажечь?
I light candle for Dorothy so her soul can rest in peace.
Я зажгла свечку для Дороти, так что ее душа может покоиться с миром.
— Let's get the candle lit.
— Давай свечку зажжем.
Показать ещё примеры для «эту свечку зажечь»...
candle — задувать свечи
Blow out the candles!
Можешь задувать свечи!
Okay, everyone, time to light the candles.
Так, народ, время задувать свечи.
Because they're too afraid to blow out the candles.
Потому что они слишком боятся задувать свечи.
It's a little early for candles and cake.
Тише, тише. Рановато задувать свечи на тортике.
Ooh, listen, I wouldn't mind a piece of birthday cake, provided the old gal's candle blow is clean and dry.
Слушай, я не откажусь от кусочка праздничного торта, если только старушка не забрызгает его, когда будет задувать свечи.
Показать ещё примеры для «задувать свечи»...